Lyrics and translation Cascada - Au Revoir (Christian Davies Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything
you
say
is
so
predictable
Все,
что
ты
говоришь,
так
предсказуемо
Your
words
don't
mean
a
thing
(bla
bla
bla)
Твои
слова
ничего
не
значат
(бла-бла-бла)
Why
the
masquerade?
К
чему
этот
маскарад?
You
think
you're
funny
but
you'll
never
entertain
(ha
ha
ha)
Ты
думаешь,
что
ты
забавный,
но
ты
никогда
не
будешь
развлекать
(ха-ха-ха)
I'll
never
be
your
appetizer
Я
никогда
не
стану
твоей
закуской
Melting
on
your
tongue
Тающий
на
твоем
языке
Here's
the
simple
truth,
boy
Вот
простая
истина,
мальчик
You
just
don't
turn
me
on
Ты
просто
не
заводишь
меня
So
you
think
you're
something
special
Значит,
ты
считаешь
себя
чем-то
особенным
And
you
claim
to
be
the
next
best
movie
star
И
ты
утверждаешь,
что
являешься
следующей
лучшей
кинозвездой
So
superficial
Такой
поверхностный
I
don't
buy
your
show,
au
revoir
Я
не
покупаюсь
на
ваше
шоу,
до
свидания
Boy
you
already
fail
(ice
ice
ice)
Парень,
ты
уже
потерпел
неудачу
(лед,
лед,
лед)
Please
stop
telling
me
lies
(stop
telling
me
lies)
Пожалуйста,
перестань
говорить
мне
ложь
(перестань
говорить
мне
ложь)
Boy
you're
one
of
a
kind
(kind
kind)
au
revior
Мальчик,
ты
единственный
в
своем
роде
(добрый,
добросердечный)
до
свидания.
You're
always
center
stage
Ты
всегда
в
центре
внимания
Not
ashamed
to
say
you're
fishing
for
the
fame
(ah
ah
ah)
Не
стыдно
сказать,
что
ты
жаждешь
славы
(ах,
ах,
ах)
Boy,
you're
not
a
saint
Парень,
ты
не
святой
Not
irresistible
in
any
kinda
way
(ha
ha
ha)
Не
неотразим
ни
в
каком
смысле
(ха-ха-ха)
I'll
never
be
your
appetizer
Я
никогда
не
стану
твоей
закуской
Melting
on
your
tongue
Тающий
на
твоем
языке
Here's
the
simple
truth,
boy
Вот
простая
истина,
мальчик
You
just
don't
turn
me
on
Ты
просто
не
заводишь
меня
So
you
think
you're
something
special
Значит,
ты
считаешь
себя
чем-то
особенным
And
you
claim
to
be
the
next
best
movie
star
И
ты
утверждаешь,
что
являешься
следующей
лучшей
кинозвездой
So
superficial
Такой
поверхностный
I
don't
buy
your
show,
au
revoir
Я
не
покупаюсь
на
ваше
шоу,
до
свидания
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eshuijs, Peifer, Reuter
Attention! Feel free to leave feedback.