Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
importaría
vivir
en
el
bosque
Es
wäre
mir
egal,
im
Wald
zu
leben
No
me
importaría
vivir
en
Haiti
Es
wäre
mir
egal,
in
Haiti
zu
leben
Aún
no
sé
por
qué
sigo
aquí
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
warum
ich
hier
bin
Si
odio
Madrid
Wenn
ich
Madrid
hasse
Y
la
mitad
de
sitios
se
llena
de
noche
Und
die
Hälfte
der
Orte
füllt
sich
nachts
Y
la
otra
mitad
me
recuerda
a
ti
Und
die
andere
Hälfte
erinnert
mich
an
dich
No
me
importaría
vivir
en
el
bosque
Es
wäre
mir
egal,
im
Wald
zu
leben
Si
odio
Madrid
Wenn
ich
Madrid
hasse
Cada
vez
que
paso
por
la
Dos
de
Mayo
Jedes
Mal,
wenn
ich
am
Dos
de
Mayo
vorbeigehe
Cada
vez
que
huele
un
poco
a
verano
Jedes
Mal,
wenn
es
ein
wenig
nach
Sommer
riecht
Pienso
en
mi
vestido,
pienso
en
tus
zapatos
Denke
ich
an
mein
Kleid,
denke
ich
an
deine
Schuhe
Pienso
en
que
sin
sol
nos
sudaban
las
manos
Denke
ich
daran,
dass
uns
ohne
Sonne
die
Hände
schwitzten
Ya
no
queda
nada
Es
ist
nichts
mehr
übrig
No
será
Plaza
de
España
Es
wird
nicht
die
Plaza
de
España
sein
Lo
que
haga
que
me
quede
Was
mich
hier
bleiben
lässt
No
será
la
vía
lactea
Es
wird
nicht
die
Milchstraße
sein
Ni
lo
que
haya
en
sus
paredes
Noch
das,
was
an
ihren
Wänden
ist
No
serán
ni
mis
hermanas
Es
werden
auch
nicht
meine
Schwestern
sein
Ni
la
casa
que
aquí
herede
Noch
das
Haus,
das
ich
hier
erbe
Lo
que
me
haga
estar
aquí
Was
mich
hier
sein
lässt
Ya
no
queda
nada
Es
ist
nichts
mehr
übrig
No
será
Plaza
de
España
Es
wird
nicht
die
Plaza
de
España
sein
No
me
importaría
vivir
en
el
bosque
Es
wäre
mir
egal,
im
Wald
zu
leben
No
me
importaría
vivir
en
Haiti
Es
wäre
mir
egal,
in
Haiti
zu
leben
Aún
no
sé
por
qué
sigo
aquí
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
warum
ich
hier
bin
Si
odio
Madrid
Wenn
ich
Madrid
hasse
Y
la
mitad
de
sitios
se
llena
de
noche
Und
die
Hälfte
der
Orte
füllt
sich
nachts
Y
la
otra
mitad
me
recuerda
a
ti
Und
die
andere
Hälfte
erinnert
mich
an
dich
No
me
importaría
vivir
en
el
bosque
Es
wäre
mir
egal,
im
Wald
zu
leben
Si
odio
Madrid
Wenn
ich
Madrid
hasse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriela Casero Monge
Attention! Feel free to leave feedback.