Lyrics and translation Casey Bill Weldon & Kokomo Arnold - Back Door Blues
Says
the
blues
come
down
the
alley,
headed
up
to
my
back
door
Говорит,
что
блюз
идет
по
переулку,
направляясь
к
моей
задней
двери.
Says
the
blues
come
down
the
alley,
headed
up
to
my
back
door
Говорит,
что
блюз
идет
по
переулку,
направляясь
к
моей
задней
двери.
Says
I
had
the
blues
today
mama,
just
like
I
never
had
before
Говорит,
что
сегодня
у
меня
была
тоска,
мама,
как
никогда
раньше.
Blues
and
trouble,
have
been
my
best
friends
Блюз
и
неприятности
были
моими
лучшими
друзьями.
Blues
and
trouble,
have
been
my
best
friends
Блюз
и
неприятности
были
моими
лучшими
друзьями.
I
says
when
my
blues
leave
me,
my
trouble
starts
again
Я
говорю,
что
когда
моя
печаль
покидает
меня,
мои
проблемы
начинаются
снова.
Now
some
folks
says
blues
is
trouble,
Теперь
некоторые
говорят,
что
блюз-это
беда.
Nothing
but
evil
running
across
your
mind
Ничто,
кроме
зла,
не
проходит
через
твой
разум.
Some
folks
says
blues
is
trouble,
Кто-то
говорит,
что
блюз-это
беда.
Nothing
but
evil
running
across
your
mind
Ничто,
кроме
зла,
не
проходит
через
твой
разум.
Lord
when
you
set
down
thinking
about
Господи,
когда
ты
садишься,
думая
о
...
Someone,
have
treated
you
so
nice
and
kind
Кто-то
обращался
с
тобой
так
хорошо
и
по-доброму.
Said
you
roll
and
you
tumble,
till
it
almost
make
you
blind
Сказал,
что
ты
кувыркаешься
и
кувыркаешься,
пока
не
ослепнешь.
Said
you
roll
and
you
tumble,
till
it
almost
make
you
blind
Сказал,
что
ты
кувыркаешься
и
кувыркаешься,
пока
не
ослепнешь.
When
you
get
to
thinking
about
your
Когда
ты
начинаешь
думать
о
своем
...
Good
gal,
well
you
almost
to
lose
your
mind
Хорошая
девочка,
ну
что
ж,
ты
почти
сошла
с
ума
I
said
then
you
start
walking,
your
mind
running
every
way
Я
сказал,
что
тогда
ты
начинаешь
идти,
твой
разум
бежит
во
все
стороны.
Lord
then
you
start
walking,
your
mind
running
every
way
Господь,
тогда
ты
начинаешь
идти,
твой
разум
бежит
во
все
стороны.
If
you
think
about
that
old
black
woman,
Lord
that
led
you
off
astray
Если
ты
думаешь
о
той
старой
черной
женщине,
Господи,
которая
сбила
тебя
с
пути
истинного.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Weldon
Attention! Feel free to leave feedback.