Lyrics and translation Casey Bill Weldon - I've Been Tricked
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Been Tricked
Меня обвели вокруг пальца
Said
I
went
to
the
voodoo
woman
and
she
looked
me
in
my
eye
Я
пошел
к
гадалке,
и
она
посмотрела
мне
в
глаза,
Said
I
went
to
the
voodoo
woman
and
she
looked
me
in
my
eye
Я
пошел
к
гадалке,
и
она
посмотрела
мне
в
глаза,
Said
"You
were
tricked
by
a
woman,
ooh
about
by
the
age
of
twenty-five"
Сказала:
"Тебя
обвели
вокруг
пальца,
ох,
лет
в
двадцать
пять".
Then
she
looked
at
me
and
then
she
shook
her
head
Потом
она
посмотрела
на
меня
и
покачала
головой,
Hmmm
then
she
looked
at
me
and
then
she
shook
her
head
Хмм,
потом
она
посмотрела
на
меня
и
покачала
головой,
She
said
"Son
the
way
you
was
tricked,
oh
about
you
was
tricked
on
a
feather
bed"
Сказала:
"Сынок,
как
же
тебя
обвели,
ох,
обвели
на
перине".
I
said
"I
ain't
got
so,
I
believe
I'm
gonna
lose
my
lose
my
mind
Я
сказал:
"Я
не
настолько
глуп,
иначе
я
бы
с
ума
сошел,
I
ain't
done
got
so,
I
believe
I'm
gonna
lose
my
lose
my
mind
Я
не
настолько
глуп,
иначе
я
бы
с
ума
сошел,
Oh
I
love
that
little
woman
oh
because
she's
so
nice
and
kind"
О,
я
люблю
эту
женщину,
потому
что
она
такая
милая
и
добрая".
She
said
"Son
that's
a
sad
story,
saddest
story
ever
been
told"
Она
сказала:
"Сынок,
это
печальная
история,
самая
печальная
из
всех
рассказанных",
She
said
"Son
that's
a
sad
story,
saddest
story
ever
been
told"
Она
сказала:
"Сынок,
это
печальная
история,
самая
печальная
из
всех
рассказанных",
She
said
"You
were
tricked
on
a
feather
bed,
oh
about
you
were
tricked
with
sweet
jellyroll"
Она
сказала:
"Тебя
обвели
на
перине,
ох,
обвели
сладким
рулетом".
She
said
"Listen
to
me
son,
listen
to
what
I
got
to
say"
Она
сказала:
"Послушай
меня,
сынок,
послушай,
что
я
скажу",
She
said
"Listen
to
me
son,
listen
at
what
I
got
to
say
Она
сказала:
"Послушай
меня,
сынок,
послушай,
что
я
скажу",
She
put
that
thing
on
you
one
morning,
oh
about
between
midnight
and
day"
Она
наложила
на
тебя
это
заклинание
однажды
утром,
ох,
между
полуночью
и
рассветом".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harline
Attention! Feel free to leave feedback.