Casey Bill Weldon - Turpentine Blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Casey Bill Weldon - Turpentine Blues




Turpentine Blues
Блюз скипидара
Goin' home in the mornin', woman, I sure can't carry you
Уйду домой утром, женщина, точно не понесу тебя.
(Aw, no!)
(О, нет!)
Goin' home in the mornin', Lord, I sure can't carry you
Уйду домой утром, Господи, точно не понесу тебя.
(Ain't gonna carry nobody, that's the main thing)
(Не собираюсь никого тащить, это главное.)
Ain't nothin' up down there, Lord, a monkey woman can do
Там, внизу, ничего нет, Господи, что могла бы сделать женщина-обезьяна.
I don't want no jet-black woman, Lord, to cook no pie for me
Мне не нужна черная, как смоль, женщина, Господи, чтобы печь мне пирог.
(Don't cook nor iron)
(Ни готовить, ни гладить.)
I don't want no jet-black woman, Lord, to cook no pie for me
Мне не нужна черная, как смоль, женщина, Господи, чтобы печь мне пирог.
(What kind of man are you?)
(Что ты за мужик?)
'Cause black is evil, I'm scared she might poison me
Потому что черный - это зло, боюсь, она меня отравит.
Some men love high yellow, boy, you give me my black or brown
Некоторые мужчины любят светлокожих, приятель, а мне подавай черную или коричневую.
Some men love high yellow, boy, you give me my black or brown
Некоторые мужчины любят светлокожих, приятель, а мне подавай черную или коричневую.
(That's good notice!)
(Хорошее замечание!)
'Cause your brown be with you when the yellow puts you down
Потому что твоя коричневая будет с тобой, когда желтая тебя бросит.
(Oh, Mr. Will, play it!)
(О, мистер Уилл, сыграйте!)
Says, I wonder would it, boy, a matchbox hold my clothes
Говорят, интересно, приятель, поместится ли моя одежда в спичечный коробок.
(Matchbox, now?)
спичечный коробок, серьёзно?)
And I wonder would a matchbox hold my clothes
Интересно, поместится ли моя одежда в спичечный коробок.
(You know how much there ain't?, I ain't got nothing)
(Ты знаешь, сколько её у меня нет? У меня вообще ничего нет.)
I ain't got so many, Lord, I got so far to go
У меня их не так много, Господи, мне так далеко идти.
Gonna wash my face in the dear old Mexico
Умою лицо в дорогой старой Мексике.
Gonna wash my face in dear old Mexico
Умою лицо в дорогой старой Мексике.
(I'm gonna be back here, though)
(Но я вернусь сюда.)
Gonna eat my breakfast, thousand miles or more
Позавтракаю за тысячу миль отсюда или дальше.
Now, what you gonna do, boy, when your troubles get like mine?
Что будешь делать, приятель, когда твои беды станут как мои?
What you gonna do, boy, when your troubles get like mine?
Что будешь делать, приятель, когда твои беды станут как мои?
Take you a mouthful of sugar, boy, and drink a bottle of turpentine
Возьми глоток сахара, приятель, и выпей бутылку скипидара.





Writer(s): William Shade, Will Weldon


Attention! Feel free to leave feedback.