Casey Bill Weldon - W.P.A. Blues - translation of the lyrics into German

W.P.A. Blues - Casey Bill Weldontranslation in German




W.P.A. Blues
W.P.A. Blues
Everybody's working in this town, and it's worrying me night and day
Jeder arbeitet in dieser Stadt, und das macht mir Sorgen Tag und Nacht
If that mean working too, have to work for the W.P.A
Wenn das heißt, dass ich auch arbeiten muss, muss ich für die W.P.A. arbeiten
Well well the landlord come this morning, and he knocked on my door
Nun, nun, der Vermieter kam heute Morgen und klopfte an meine Tür
He asked me, if I was going to pay my rent no more
Er fragte mich, ob ich meine Miete überhaupt noch zahlen würde
He said you have to move, if you can't pay
Er sagte, ich müsse ausziehen, wenn ich nicht zahlen könne
And then he turned, and he walked slowly away
Und dann drehte er sich um und ging langsam weg
So I have to try, find me some other place to stay
Also muss ich versuchen, mir einen anderen Platz zum Bleiben zu finden
That housewrecking crew's coming, from the W.P.A
Die Abbruchmannschaft kommt, von der W.P.A.
Well well went to the relief station, and I didn't have a cent
Nun, nun, ich ging zur Fürsorgestelle, und ich hatte keinen Cent
If that's the only way you stand, you don't have to pay no rent
Wenn das deine einzige Stütze ist, brauchst du keine Miete zu zahlen
So when I got back home, they was tacking a notice on the door
Also, als ich nach Hause kam, hefteten sie einen Zettel an die Tür
This house is condemned, and you can't live there no more
Dieses Haus ist zum Abriss freigegeben, und Sie können hier nicht mehr wohnen
So a notion struck me, I better be on my way
Da kam mir der Gedanke, ich sollte besser verschwinden
They're going to tear my house down, ooh that crew from the W.P.A
Sie werden mein Haus abreißen, ooh, diese Mannschaft von der W.P.A.
Well well I went out next morning, I put a lock on my door
Nun, nun, ich ging am nächsten Morgen raus, ich machte ein Schloss an meine Tür
I thought I would move, but I have no place to go
Ich dachte, ich würde umziehen, aber ich habe keinen Ort, wohin ich gehen kann
The real estate people, they all done got so
Die Immobilienleute, die sind alle so geworden
They don't rent, to no relief clients no more
Sie vermieten nicht mehr an Fürsorgeempfänger
So I know, have to walk the streets night and day
Also weiß ich, ich muss Tag und Nacht auf den Straßen herumlaufen
Because that wrecking crew's coming, ooh from that W.P.A
Denn die Abbruchmannschaft kommt, ooh, von dieser W.P.A.
Well well a notion struck me, I'll try to stay a day or two
Nun, nun, da kam mir der Gedanke, ich versuche, ein oder zwei Tage zu bleiben
But I soon found out, that that wouldn't do
Aber ich fand bald heraus, dass das nicht gehen würde
Early next morning, while I was laying in my bed
Früh am nächsten Morgen, während ich in meinem Bett lag
I heard a mighty rumbling, and the bricks come tumbling down on my head
Hörte ich ein mächtiges Rumpeln, und die Ziegelsteine stürzten mir auf den Kopf
So I had to start ducking and dodging, and be on my way
Also musste ich anfangen, mich zu ducken und auszuweichen und mich auf den Weg zu machen
They was tearing my house down on me, ooh that crew from that W.P.A
Sie rissen mein Haus über mir ein, ooh, diese Mannschaft von dieser W.P.A.





Writer(s): L. Melrose, W. Weldon


Attention! Feel free to leave feedback.