Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeraltı
on
altı
bar,
zanaati
kol
sokakta
bakarlar
fal
Untergrund,
sechzehn
Bars,
das
Handwerk
auf
der
Straße,
sie
lesen
dein
Schicksal
El
altı
işlerde
penaltı
yok,
kafana
sıkarlar
bel
altı
yok
Bei
illegalen
Geschäften
gibt's
kein
Foul,
sie
schießen
dir
in
den
Kopf,
kein
Tiefschlag
Kimisi
aç
kimisi
tok,
anlatır,
anlatır,
anlatır
çok
Manche
hungrig,
manche
satt,
erzählen,
erzählen,
erzählen
viel
Yeraltı
hayatı
baya
bi'
zor,
içeri
mektup
at
hal
hatır
sor
Das
Untergrundleben
ist
verdammt
schwer,
schick
'nen
Brief
rein,
frag,
wie's
geht
Allahın
belası
hepatit
ol,
bi'
tofaş
ol
her
şutum
golf
Sei
die
Plage
Gottes,
Hepatitis,
sei
ein
Tofaş,
jeder
meiner
Schüsse
ein
Golf
Sabıka
bol,
araba
faça,
gözler
zaten
faile
hole
Vorstrafen
reichlich,
Auto
aufgemotzt,
Augen
sowieso
auf
den
Täter
gerichtet,
Loch
Ayin
dediğin
bu
olsa
gerek,
rakıyı
içtik
şeytanı
kov
Das
muss
wohl
das
Ritual
sein,
wir
tranken
Rakı,
vertrieben
den
Teufel
Bonzai
satan
haini
bol,
mayınlı
yollarda
aklıyor
o
Verräter,
die
Bonzai
verkaufen,
gibt's
viele,
auf
verminten
Wegen
wäscht
er
Geld
rein
Ara
bulun
o
ya
da
bulun
o,
kahpedir
karakola
koşar,
hemen
o
Sucht
ihn
oder
findet
ihn,
er
ist
'ne
Schlampe,
rennt
sofort
zur
Polizei,
er
Geceleri
soyan
Dracula
kim
o,
neden
bulup
çıktık
en
dem
bro?
Wer
ist
dieser
Dracula,
der
nachts
raubt,
warum
sind
wir
ihm
begegnet,
als
es
am
heißesten
war,
Bro?
Alem
yapalım
derken
katil
yapacaktı
bizi
iki
tane
kro
Als
wir
feiern
wollten,
hätten
uns
zwei
Prolls
fast
zu
Mördern
gemacht
Sizin
rap
savaşlarınız
beni
açmadı
el
patron
my
bro
Eure
Rap-Battles
haben
mich
nicht
angemacht,
El
Patron,
mein
Bro
Master
of
hydro,
İzmir
rape
armağan
FightClub
Meister
des
Hydro,
ein
Geschenk
an
İzmir
Rap,
FightClub
Boks
bilmiyorum
ama
cebimizde
var
Glock
Ich
kann
nicht
boxen,
aber
wir
haben
'ne
Glock
in
der
Tasche
Ormanlar
yanıyor
kafam
gibi
yükseliyor
her
blok
Wälder
brennen,
wie
mein
Kopf,
jeder
Block
steigt
hoch
Az
verdin
çok
verdin
derken
bacakların
bi'
var
bi'
yok
Während
du
sagst
'hast
wenig
gegeben,
hast
viel
gegeben',
sind
deine
Beine
mal
da,
mal
weg
Polis
geldi
baskın
var,
elleri
kaldır
yere
yat
Polizei
ist
da,
Razzia,
Hände
hoch,
auf
den
Boden
600-600
watt,
600-600
watt
yeah
en
üst
kat
600-600
Watt,
600-600
Watt
yeah,
oberstes
Stockwerk
Kendimize
yok
ithalat
ihracat
Für
uns
selbst
gibt's
keinen
Import,
Export
600-600
watt,
600-600
watt
yeah
600-600
Watt,
600-600
Watt
yeah
Polis
geldi
baskın
var,
elleri
kaldır
yere
yat
Polizei
ist
da,
Razzia,
Hände
hoch,
auf
den
Boden
600-600
watt,
600-600
watt
yeah
en
üst
kat
600-600
Watt,
600-600
Watt
yeah,
oberstes
Stockwerk
Kendimize
yok
ithalat
ihracat
Für
uns
selbst
gibt's
keinen
Import,
Export
600-600
watt,
600-600
watt
yeah
600-600
Watt,
600-600
Watt
yeah
Sapa,
sapa,
sapa,
sapa
yanlış
yollardayız
rapa
Abseits,
abseits,
abseits,
abseits,
wir
sind
auf
falschen
Wegen
für
den
Rap
Kapa,
kapa,
kapa,
kapa
en
iyi
savunma
atak
atak
Schließ,
schließ,
schließ,
schließ,
die
beste
Verteidigung
ist
Angriff,
Angriff
Sokakta
teşkilat
var
but
batak
yeni
bi'
hat
al
fatal
Auf
der
Straße
gibt's
'ne
Organisation,
aber
Sumpf,
hol
dir
'ne
neue
Leitung,
fatal
Arkadaşlarını
satan
vatanı
milleti
satar
Wer
seine
Freunde
verrät,
verrät
auch
Heimat
und
Volk
Sakat
taziye
basacak
son
anda
fakat
Der
Angeschlagene
wird
im
letzten
Moment
zuschlagen,
aber
Atardan
atara
fark
var,
katardan
tatara
fark
var
Es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
Posen
und
Posen,
es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
Katar
und
Tatar
Satırlar
sopaya
çarpar,
sobada
küllerim
artar
Die
Zeilen
treffen
auf
den
Knüppel,
im
Ofen
vermehrt
sich
meine
Asche
Tartar
yatar
yere,
kan
aldı
dere
Der
Tatar
liegt
am
Boden,
der
Bach
nahm
Blut
Yakışmaz
bere
düşecek
elbet
yere
Die
Mütze
passt
nicht,
sie
wird
sicher
zu
Boden
fallen
Gayriye
koşan
mahkumlara
evet,
ister
yarın
ister
on
sene
Ja
zu
den
Häftlingen,
die
ins
Illegale
rennen,
ob
morgen
oder
in
zehn
Jahren
Kanın
emenler
kene
kene
Die
Blutsauger,
Zecke,
Zecke
Flowun
babası
geldi
gene
Der
Vater
des
Flows
ist
wieder
da
Sakın
beni
deneme
bebek
Versuch's
ja
nicht
mit
mir,
Baby
Yanında
gevşeği
ederiz
elek
Den
Schwächling
neben
dir
sieben
wir
aus
İçtiğimiz
zıkkım
değil
felek
Was
wir
trinken
ist
nicht
Gift,
sondern
das
Schicksal
Giyeriz
oğlum
çelik
yelek
Wir
tragen
kugelsichere
Westen,
mein
Sohn
Kelek,
kelek,
kelek
yaparsan
Wenn
du
link
bist,
link,
link
Evine
siyah
çelenk,
çelenk
Zu
deinem
Haus
ein
schwarzer
Kranz,
Kranz
Ne
renk,
ne
renk,
ne
renk
Welche
Farbe,
welche
Farbe,
welche
Farbe
Gevşeğe
yok
gerek,
gerek,
gerek
Kein
Bedarf
an
Schwächlingen,
Bedarf,
Bedarf
Ne
renk,
ne
renk,
ne
renk
Welche
Farbe,
welche
Farbe,
welche
Farbe
Gevşeğe
yok
gerek,
gerek,
gerek
Kein
Bedarf
an
Schwächlingen,
Bedarf,
Bedarf
Kelek,
kelek,
kelek
yaparsan
Wenn
du
link
bist,
link,
link
Evine
siyah
çelenk,
çelenk
Zu
deinem
Haus
ein
schwarzer
Kranz,
Kranz
Bebek
sana
çelik
yelek
Baby,
für
dich
'ne
kugelsichere
Weste
İzmir,
İzmir,
İzmirGang
İzmir,
İzmir,
İzmirGang
Polis
geldi
baskın
var,
elleri
kaldır
yere
yat
Polizei
ist
da,
Razzia,
Hände
hoch,
auf
den
Boden
600-600
watt,
600-600
watt
yeah
en
üst
kat
600-600
Watt,
600-600
Watt
yeah,
oberstes
Stockwerk
Kendimize
yok
ithalat
ihracat
Für
uns
selbst
gibt's
keinen
Import,
Export
600-600
watt,
600-600
watt
yeah
600-600
Watt,
600-600
Watt
yeah
Polis
geldi
baskın
var,
elleri
kaldır
yere
yat
Polizei
ist
da,
Razzia,
Hände
hoch,
auf
den
Boden
600-600
watt,
600-600
watt
yeah
en
üst
kat
600-600
Watt,
600-600
Watt
yeah,
oberstes
Stockwerk
Kendimize
yok
ithalat
ihracat
Für
uns
selbst
gibt's
keinen
Import,
Export
600-600
watt,
600-600
watt
yeah
600-600
Watt,
600-600
Watt
yeah
Polis
geldi
baskın
var,
elleri
kaldır
yere
yat
Polizei
ist
da,
Razzia,
Hände
hoch,
auf
den
Boden
600-600
watt,
600-600
watt
yeah
en
üst
kat
600-600
Watt,
600-600
Watt
yeah,
oberstes
Stockwerk
Kendimize
yok
ithalat
ihracat
Für
uns
selbst
gibt's
keinen
Import,
Export
600-600
watt,
600-600
watt
yeah
600-600
Watt,
600-600
Watt
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): çağdaş Küçükaydın, Emrah Albayrak
Attention! Feel free to leave feedback.