Cash Flow - Son Sözüm Olsun - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cash Flow - Son Sözüm Olsun




Son Sözüm Olsun
Мое последнее слово
Her nereye gittiysen beni duy yazdıklarımı iyi anla
Где бы ты ни была, услышь меня, пойми, что я пишу.
Ben bu zamanda kaybettim tüm duygularımı aldın gittin
Я в это время потерял все свои чувства, ты забрала их и ушла.
Öldüm bittim sevgilerimi ittim elimin tersine geldi
Я умер, я кончился, оттолкнул свою любовь, и это обернулось против меня.
Kalbimi deldi üç sene önce seni başka biriyle göreceğime
Мое сердце разбилось три года назад, лучше бы я умер, чем увидел тебя с другим.
Yanındaki yavuklunu öldüreceğime söz verdim
Я поклялся, что убью твоего дружка.
Tek derdim, sen benim olmalısın arada bir hatrımı sormalısın
Моя единственная цель ты должна быть моей, ты должна иногда спрашивать, как у меня дела.
Yormalısın kafanı benim yaptıklarımı kim yapacak hadi bakalım söyle
Ты должна задуматься, кто еще сделает то, что делаю я, давай, скажи.
Ayrılık acısı çok farklı benzemez başka acılara öyle
Боль разлуки совсем другая, не похожа на другие боли.
Kalbimden vurdun beni insafsız beni duymaz vicdansız
Ты безжалостно ранила меня в сердце, бессердечная, ты не слышишь меня.
Hicransız bir gün kalmadı duygularımı kullanmadı mı?
Разве не осталось ни дня без тоски? Разве ты не играла с моими чувствами?
Bu deli gönlüm uslanmadımı ıslak göz paslanmamalı
Разве это безумное сердце мое не успокоилось? Мокрые глаза не должны ржаветь.
Asla yalana kalmadı çare sensizlikten bir çare
Не осталось никакого средства, кроме лжи, никакого средства от твоего отсутствия.
Aşk denilen duygudur her insanın içinde var
Любовь это чувство, которое есть в каждом человеке.
Zordur insan aşk için eğer verirse karar
Трудно человеку, если он принимает решение ради любви.
Duygular bazen hapsolur kalbin bir köşesine
Иногда чувства заточаются в уголке сердца.
Akıl mantık yoktur kalmaz sevgiden söz edince
Разум и логика исчезают, когда речь идет о любви.
Aklımı kaybettim bende bu yüzden kaybedendim
Я потерял рассудок, поэтому я проиграл.
Terk edildim gülmedi bir kez yüzüm mahvedildim
Меня бросили, мое лицо ни разу не улыбнулось, меня уничтожили.
Gönül verdim eğlenenildim aşk sarhoşu derbederim
Я отдал свое сердце, надо мной посмеялись, я пьян от любви, я потерян.
Hazmedemedim yapılanları hep sabrederim
Я не смог смириться с тем, что произошло, я всегда терплю.
Yitirdim ben inancımı kalmadı şansım aşkta
Я потерял веру, у меня не осталось шансов в любви.
Anlattım ve anlamadı suçum yoktu burda
Я рассказал, и она не поняла, я не виноват.
Sonra oturup konuştuk hem fikir olmadık
Потом мы сели и поговорили, но не пришли к согласию.
Sevda bitti her şey bitti her şeyi hiçe saydı gitti
Любовь закончилась, все закончилось, она все проигнорировала и ушла.
Ahu yüzü gitmiyor benim hiç gözümün önünden
Твое прекрасное лицо не уходит из моих глаз.
Dünümde mutluydum mutsusuzum bugünümde
Вчера я был счастлив, сегодня я несчастен.
Umutsuzum yarınımda seni kaybettim sonsuza dek
Я потерял надежду на завтра, я потерял тебя навсегда.
Aşkı kaybettim doğdum bir bebek kaldım dünyada tek
Я потерял любовь, я родился заново, как младенец, остался один в мире.
Kalbimden vurdun beni insafsız beni duymaz vicdansız
Ты безжалостно ранила меня в сердце, бессердечная, ты не слышишь меня.
Hicransız bir gün kalmadı duygularımı kullanmadı mı?
Разве не осталось ни дня без тоски? Разве ты не играла с моими чувствами?
Bu deli gönlüm uslanmadı ıslak göz paslanmamalı
Разве это безумное сердце мое не успокоилось? Мокрые глаза не должны ржаветь.
Asla yalana kalmadı çare sensizlikten bir çare
Не осталось никакого средства, кроме лжи, никакого средства от твоего отсутствия.
Kalbimden vurdun beni insafsız beni duymaz vicdansız
Ты безжалостно ранила меня в сердце, бессердечная, ты не слышишь меня.
Hicransız bir gün kalmadı duygularımı kullanmadı mı?
Разве не осталось ни дня без тоски? Разве ты не играла с моими чувствами?
Bu deli gönlüm uslanmadı ıslak göz paslanmamalı
Разве это безумное сердце мое не успокоилось? Мокрые глаза не должны ржаветь.
Asla yalana kalmadı çare sensizlikten bir çare
Не осталось никакого средства, кроме лжи, никакого средства от твоего отсутствия.





Writer(s): Beat Boss


Attention! Feel free to leave feedback.