Lyrics and translation Cash Flow - Son Sözüm Olsun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Sözüm Olsun
Мое последнее слово
Her
nereye
gittiysen
beni
duy
yazdıklarımı
iyi
anla
Где
бы
ты
ни
была,
услышь
меня,
пойми,
что
я
пишу.
Ben
bu
zamanda
kaybettim
tüm
duygularımı
aldın
gittin
Я
в
это
время
потерял
все
свои
чувства,
ты
забрала
их
и
ушла.
Öldüm
bittim
sevgilerimi
ittim
elimin
tersine
geldi
Я
умер,
я
кончился,
оттолкнул
свою
любовь,
и
это
обернулось
против
меня.
Kalbimi
deldi
üç
sene
önce
seni
başka
biriyle
göreceğime
Мое
сердце
разбилось
три
года
назад,
лучше
бы
я
умер,
чем
увидел
тебя
с
другим.
Yanındaki
yavuklunu
öldüreceğime
söz
verdim
Я
поклялся,
что
убью
твоего
дружка.
Tek
derdim,
sen
benim
olmalısın
arada
bir
hatrımı
sormalısın
Моя
единственная
цель
— ты
должна
быть
моей,
ты
должна
иногда
спрашивать,
как
у
меня
дела.
Yormalısın
kafanı
benim
yaptıklarımı
kim
yapacak
hadi
bakalım
söyle
Ты
должна
задуматься,
кто
еще
сделает
то,
что
делаю
я,
давай,
скажи.
Ayrılık
acısı
çok
farklı
benzemez
başka
acılara
öyle
Боль
разлуки
совсем
другая,
не
похожа
на
другие
боли.
Kalbimden
vurdun
beni
insafsız
beni
duymaz
vicdansız
Ты
безжалостно
ранила
меня
в
сердце,
бессердечная,
ты
не
слышишь
меня.
Hicransız
bir
gün
kalmadı
mı
duygularımı
kullanmadı
mı?
Разве
не
осталось
ни
дня
без
тоски?
Разве
ты
не
играла
с
моими
чувствами?
Bu
deli
gönlüm
uslanmadımı
ıslak
göz
paslanmamalı
Разве
это
безумное
сердце
мое
не
успокоилось?
Мокрые
глаза
не
должны
ржаветь.
Asla
yalana
kalmadı
çare
sensizlikten
bir
çare
Не
осталось
никакого
средства,
кроме
лжи,
никакого
средства
от
твоего
отсутствия.
Aşk
denilen
duygudur
her
insanın
içinde
var
Любовь
— это
чувство,
которое
есть
в
каждом
человеке.
Zordur
insan
aşk
için
eğer
verirse
karar
Трудно
человеку,
если
он
принимает
решение
ради
любви.
Duygular
bazen
hapsolur
kalbin
bir
köşesine
Иногда
чувства
заточаются
в
уголке
сердца.
Akıl
mantık
yoktur
kalmaz
sevgiden
söz
edince
Разум
и
логика
исчезают,
когда
речь
идет
о
любви.
Aklımı
kaybettim
bende
bu
yüzden
kaybedendim
Я
потерял
рассудок,
поэтому
я
проиграл.
Terk
edildim
gülmedi
bir
kez
yüzüm
mahvedildim
Меня
бросили,
мое
лицо
ни
разу
не
улыбнулось,
меня
уничтожили.
Gönül
verdim
eğlenenildim
aşk
sarhoşu
derbederim
Я
отдал
свое
сердце,
надо
мной
посмеялись,
я
пьян
от
любви,
я
потерян.
Hazmedemedim
yapılanları
hep
sabrederim
Я
не
смог
смириться
с
тем,
что
произошло,
я
всегда
терплю.
Yitirdim
ben
inancımı
kalmadı
şansım
aşkta
Я
потерял
веру,
у
меня
не
осталось
шансов
в
любви.
Anlattım
ve
anlamadı
suçum
yoktu
burda
Я
рассказал,
и
она
не
поняла,
я
не
виноват.
Sonra
oturup
konuştuk
hem
fikir
olmadık
Потом
мы
сели
и
поговорили,
но
не
пришли
к
согласию.
Sevda
bitti
her
şey
bitti
her
şeyi
hiçe
saydı
gitti
Любовь
закончилась,
все
закончилось,
она
все
проигнорировала
и
ушла.
Ahu
yüzü
gitmiyor
benim
hiç
gözümün
önünden
Твое
прекрасное
лицо
не
уходит
из
моих
глаз.
Dünümde
mutluydum
mutsusuzum
bugünümde
Вчера
я
был
счастлив,
сегодня
я
несчастен.
Umutsuzum
yarınımda
seni
kaybettim
sonsuza
dek
Я
потерял
надежду
на
завтра,
я
потерял
тебя
навсегда.
Aşkı
kaybettim
doğdum
bir
bebek
kaldım
dünyada
tek
Я
потерял
любовь,
я
родился
заново,
как
младенец,
остался
один
в
мире.
Kalbimden
vurdun
beni
insafsız
beni
duymaz
vicdansız
Ты
безжалостно
ранила
меня
в
сердце,
бессердечная,
ты
не
слышишь
меня.
Hicransız
bir
gün
kalmadı
mı
duygularımı
kullanmadı
mı?
Разве
не
осталось
ни
дня
без
тоски?
Разве
ты
не
играла
с
моими
чувствами?
Bu
deli
gönlüm
uslanmadı
mı
ıslak
göz
paslanmamalı
Разве
это
безумное
сердце
мое
не
успокоилось?
Мокрые
глаза
не
должны
ржаветь.
Asla
yalana
kalmadı
çare
sensizlikten
bir
çare
Не
осталось
никакого
средства,
кроме
лжи,
никакого
средства
от
твоего
отсутствия.
Kalbimden
vurdun
beni
insafsız
beni
duymaz
vicdansız
Ты
безжалостно
ранила
меня
в
сердце,
бессердечная,
ты
не
слышишь
меня.
Hicransız
bir
gün
kalmadı
mı
duygularımı
kullanmadı
mı?
Разве
не
осталось
ни
дня
без
тоски?
Разве
ты
не
играла
с
моими
чувствами?
Bu
deli
gönlüm
uslanmadı
mı
ıslak
göz
paslanmamalı
Разве
это
безумное
сердце
мое
не
успокоилось?
Мокрые
глаза
не
должны
ржаветь.
Asla
yalana
kalmadı
çare
sensizlikten
bir
çare
Не
осталось
никакого
средства,
кроме
лжи,
никакого
средства
от
твоего
отсутствия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beat Boss
Attention! Feel free to leave feedback.