Casino Royale feat. Gak Sato - Ketteikou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Casino Royale feat. Gak Sato - Ketteikou




Ketteikou
Окончательный вариант
脚本は決定稿
Сценарий утверждён.
危機は世界の根底に漂う
Кризис витает в воздухе, по всему миру.
己の居場所を選ぶのはお前の自由だ
Выбор своего места твоя свобода.
道具さえあれば、己の意志で長く険しい荊棘の道を突き進める
Если у тебя есть инструменты, ты сможешь своей волей пройти долгий и тернистый путь.
荊棘とは、お前の恐れ、日常の不安と試練だ
Тернии это твои страхи, повседневные тревоги и испытания.
お前の人生の目的
Цель твоей жизни.
進化
Эволюция.
希望
Надежда.
欲望
Желания.
弱点
Слабости.
そして身振り
И жесты.
身振りとは、伝達と反応だ。
Жесты это коммуникация и реакция.
無意味な身振りは、無能さの現れ、間違いを犯す。
Бессмысленные жесты проявление некомпетентности, совершение ошибок.
他者への間違いは、己への間違いでもあるのだ。
Ошибка по отношению к другим это ошибка и по отношению к себе.
何も書かれていない
Здесь ничего не написано.
書くのはこれからだ
Писать будем дальше.
生存への武器は、暗闇に避難するのではなく微笑みだ
Оружие для выживания не бегство в темноту, а улыбка.
闇は己の中にあり、放棄するなら、その闇へ墜ちる
Тьма внутри тебя, и если ты сдашься, то падешь во тьму.
立ち止まらず、考えずに、自己放棄していると
Если ты стоишь на месте, не думаешь, отрекаешься от себя,
すべてが動いていることに気づかない
то не замечаешь, что всё вокруг движется.
そして、世界の至る所で、お前をゆっくりと、あっという間に渦の中へ引き込む
И повсюду в мире, медленно, но неумолимо, тебя затягивает в водоворот.
お前は独りだが、仲間とでも、もし仲間を求めるのであれば
Ты одна, но с товарищами, или если ты ищешь товарищей,
彼らにお前は十分導かれ
они будут тебе хорошими проводниками,
自分も彼らを導こうとするだろう
и ты тоже будешь направлять их.
均衡を保つために
Для поддержания равновесия.
繋がりは、孤独から逃れられる手段だ
Связь это способ избежать одиночества.
孤独は屈する
Одиночество это подчинение.
これは群衆法だ
Это закон толпы.
仲間との均衡、それがお前の根源であり
Равновесие с товарищами это твоя основа,
この均衡力を使うのが義務
и твой долг использовать эту силу равновесия.
己への義務だ
Долг перед собой.
今こそ、この事を考え、北部との繋がりを探求しよう
Сейчас самое время подумать об этом и поискать связи с севером.
俺達はお前を救う時を待っている
Мы ждем момента, чтобы спасти тебя.
しかし、お前も己と、俺たちを探してくれ
Но и ты ищи себя и нас.
これ以上言うことはない
Больше нечего сказать.





Writer(s): Alioscia Bisceglia, Francesco Leali, G. Cuscito, Gaku Sato


Attention! Feel free to leave feedback.