Lyrics and translation Casper - Hinterland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raus
von
hier,
das
Taube
spür'n
Вон
отсюда,
чувствуешь
этот
вакуум?
Nehmen
nie
zu
viel
Bissen
für's
Bauchgefühl
Никогда
не
откусывай
больше,
чем
можешь
проглотить,
понимаешь?
Die
falschen
Drogen
zur
richtigen
Zeit
Не
те
наркотики
в
самое
подходящее
время,
Werfen
Schatten,
wo
das
Licht
nie
scheint
für
kurze
Zeit
Отбрасывают
тени
туда,
где
свет
никогда
не
светит,
пусть
и
недолго,
Und
übernehmen
Straßen
abends
И
поглощают
улицы
по
вечерам.
Immer
Wasser
bis
zum
Hals,
lieber
Regenparka
tragen
Всегда
по
горло
в
дерьме,
лучше
уж
носить
дождевик,
Sprachlos,
tanzen
statt
reden
Без
слов,
танцуем
вместо
разговоров.
So
müde
von
der
Stadt,
die
nie
schläft
- Bleib
in
Bewegung
Так
устали
от
города,
который
никогда
не
спит
- оставайся
в
движении.
Hörst
du
den
Chor?
Schief
und
doch
schön
Слышишь
хор?
Кривой,
но
прекрасный.
Höhen
leicht
daneben,
wir
sind
Tiefen
gewöhnt
Вершины
где-то
рядом,
мы
привыкли
к
глубинам,
Mit
großen
Augen
zwischen
Bahnschienen
und
Schrebergärten
С
широко
раскрытыми
глазами
между
железнодорожными
путями
и
садовыми
участками.
Arm
in
Arm
singend
über
Leben
die
wir
nie
leben
werden
Рука
об
руку,
поем
о
жизнях,
которыми
нам
никогда
не
жить,
So
wie
das
Ding
hier
nun
mal
läuft
Так
уж
тут
все
устроено.
Kleinganovenbeichte
mit
zwei
Fingern
über
Kreuz
Исповедь
мелкого
жулика
с
двумя
пальцами
крест-накрест,
Wir
sind
Legenden,
wir
selbst.
Мы
– легенды,
сами
по
себе.
Gemeinsam
vor'm
Ende
der
Welt
Вместе
перед
концом
света.
Willkommen
zu
Haus'
Добро
пожаловать
домой,
Wo
jeder
Tag
aus
warten
besteht
Где
каждый
день
состоит
из
ожидания,
Und
die
Zeit
scheinbar
nie
vergeht
(vergeht,
vergeht)
И
время
словно
застыло
(застыло,
застыло)
In
diesem
Hinterland.
Verdammtes
Hinterland
В
этой
глуши.
Проклятая
глушь,
Wo
Gedanken
im
Wind
verwehen
Где
мысли
развеваются
по
ветру,
Und
die
Zeit
scheinbar
nie
vergeht
(vergeht,
vergeht)
И
время
словно
застыло
(застыло,
застыло).
Geliebtes
Hinterland.
Willkommen
im
Hinterland
Любимая
глушь.
Добро
пожаловать
в
глушь.
Immer
Steine
schmeißen,
hautpsache
laut
Всегда
бросаемся
камнями,
главное
– шумно.
Für
alles
zu
haben,
zu
kaum
was
zu
gebrauchen
Готовы
на
все,
но
ни
на
что
не
годны,
In
diesen
Hinterwelten
getrieben
von
Kindergeld
В
этих
захолустьях,
гонимые
детскими
пособиями,
Wo
Taten
mehr
sagen
als
Worte,
sind
die
Stille
selbst
Где
поступки
говорят
громче
слов,
мы
– сама
тишина,
Man
gibt
uns
gut
zu
verstehen
Нам
дают
ясно
понять,
Die
leeren
Gläser
der
Theke
sind
beste
Lupen
auf's
Leben
Что
пустые
стаканы
на
стойке
– лучшие
увеличительные
стекла
для
жизни.
Unterm
Haus
der
Straßenlaterne
um
elf
Под
уличным
фонарем
в
одиннадцать,
Gemeinsam
am
Ende
der
Welt
Вместе
перед
концом
света.
Willkommen
zu
Haus
Добро
пожаловать
домой,
Wo
jeder
Tag
aus
warten
besteht
Где
каждый
день
состоит
из
ожидания,
Und
die
Zeit
scheinbar
nie
vergeht
(vergeht,
vergeht)
И
время
словно
застыло
(застыло,
застыло).
In
diesem
Hinterland.
Verdammtes
Hinterland
В
этой
глуши.
Проклятая
глушь,
Wo
Gedanken
im
Wind
verwehen
Где
мысли
развеваются
по
ветру,
Und
die
Zeit
scheinbar
nie
vergeht
(vergeht,
vergeht)
И
время
словно
застыло
(застыло,
застыло).
Geliebtes
Hinterland.
Willkommen
im
Hinterland
Любимая
глушь.
Добро
пожаловать
в
глушь.
Wo
jeder
Tag
aus
warten
besteht
Где
каждый
день
состоит
из
ожидания,
Und
die
Zeit
scheinbar
nie
vergeht
(vergeht,
vergeht)
И
время
словно
застыло
(застыло,
застыло).
In
diesem
Hinterland.
Verdammtes
Hinterland
В
этой
глуши.
Проклятая
глушь,
Wo
Gedanken
im
Wind
verwehen
Где
мысли
развеваются
по
ветру,
Und
die
Zeit
scheinbar
nie
vergeht
(vergeht,
vergeht)
И
время
словно
застыло
(застыло,
застыло).
Geliebtes
Hinterland.
Willkommen
im
Hinterland
Любимая
глушь.
Добро
пожаловать
в
глушь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Griffey Benjamin, Gropper Konstantin, Betcher Konrad, Ganter Markus, Korbach Jan
Attention! Feel free to leave feedback.