Lyrics and translation Casper - Hundeleben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
natürlich
ein
Hundeleben,
Это,
конечно,
собачья
жизнь,
Im
Grunde
geben
alle
von
denen
alles
damit
alle
zu
Grunde
gehen.
В
основном,
все
они
выкладываются
по
полной,
чтобы
все
полетело
к
чертям.
Doch
sie
brechen
mich
nicht,
Но
они
меня
не
сломят,
Hundeleben
doch
besser
als
nichts.(besser
als
nichts)
Собачья
жизнь,
но
всё
же
лучше,
чем
ничего.
(лучше,
чем
ничего)
Wovon
bitte
soll
ich
prahlen
dann,
Чем,
прошу
тебя,
мне
хвастаться,
Wenn
ich
so
broke
bin
das
ich
beim
Arzt
die
Quartalsrechnug
nicht
zahlen
kann,
Когда
я
так
на
мели,
что
не
могу
оплатить
квартальный
счет
у
врача,
Von
wegen
Strahlemann,
Какой
там
из
меня
красавчик,
Diese
5 Winter
getragenen
Nike's
fühlen
sich
fast
wie
Sandalen
an,
Эти
Найки,
которые
я
носил
5 зим,
кажутся
почти
сандалиями,
Lege
den
Schal
an,
kann
nur
so
meine
Leistung
bring'
Надеваю
шарф,
только
так
могу
выложиться
на
полную,
(Cas
was
los
man?)
(Кэс,
что
случилось,
чувак?)
Lass
den
Mantel
an,
Heizung
spinnt.
Оставляю
пальто
на
себе,
отопление
барахлит.
Nehme
den
Fahrtwind
und
lauf
hinaus,
Ловя
встречный
ветер,
выбегаю
на
улицу,
Brauch
Bier,
raus
hier,
sieht
atmen
wie
Rauchen
aus,
Мне
нужно
пиво,
нужно
отсюда
выбраться,
моё
дыхание
похоже
на
дым,
Klar
will
ich
auch
hinaus
nehme
den
Beat,
bete
für
Kies,
Конечно,
я
тоже
хочу
вырваться,
беру
бит,
молюсь
о
бабле,
Gib
alles
damit
jeder
mich
sieht,
Отдаю
всё,
чтобы
каждый
меня
увидел,
Schäme
mich
nie,
Никогда
не
стыжусь,
Zieh
den
Dampf
ein
und
wart
ab,
meine
Geschichte
der
Kampf
meines
Vaters
Затягиваюсь
дымом
и
жду,
моя
история
— это
борьба
моего
отца.
Es
ist
natürlich
eine
Hundeleben,
Это,
конечно,
собачья
жизнь,
Im
Grunde
geben
alle
von
denen
alles
damit
alle
zu
Grunde
gehen.
В
основном,
все
они
выкладываются
по
полной,
чтобы
все
полетело
к
чертям.
Doch
sie
brechen
mich
nicht,
Но
они
меня
не
сломят,
Hundeleben
doch
besser
als
nichts.(besser
als
nichts)
Собачья
жизнь,
но
всё
же
лучше,
чем
ничего.
(лучше,
чем
ничего)
Immer
noch
bin
ich
blasser
wie
nix,
Я
все
еще
бледнее,
чем
что-либо,
Dieser
beschissene
rostige
kocher
der
das
Wasser
versifft,
Этот
чертов
ржавый
чайник,
который
портит
воду,
Klumpigen
Zucker
zur
Tasse
gekipt,
Комковатый
сахар
высыпан
в
чашку,
Dieser
billige
flockige
Kaffe
der
den
Rand
der
Tasse
versifft,
Этот
дешевый
хлопьевидный
кофе,
который
пачкает
край
чашки,
Dieser
Dreck
schmeckt
so
nicht
okay,
Эта
дрянь
на
вкус
совсем
не
окей,
Jeden
Morgen
den
Gang
hinaus
ob
das
Licht
noch
geht,
Каждое
утро
выхожу
в
коридор,
чтобы
проверить,
работает
ли
еще
свет,
Und
ich
spar
nicht
für
Gesichts-OP's,
И
я
не
коплю
на
пластическую
операцию,
Wie
gesagt
dabei
tat
jeden
Tag
damit
das
Licht
noch
geht,
Как
говорится,
каждый
день
делаю
все,
чтобы
свет
еще
горел,
Bin
bei
den
besten
und
Tammer,
doch
nichts
zu
Fressen,
Я
среди
лучших
и
в
Таммер,
но
нечего
есть,
Die
Kammer
leer,
vermisse
zwichen
all
den
Suppen
das
Essen
von
Mama,
Пустая
комната,
среди
всех
этих
супов
я
скучаю
по
еде
мамы,
Doch
ehrlich,
besser
mich
Mama,
weiß
noch
nicht,
Но
честно,
лучше
меня
мама,
пока
не
знаю,
Wie
genau
doch
ich
werd
die
Nummer
1 für
dich
Как
именно,
но
я
стану
номером
1 для
тебя.
Es
ist
natürlich
ein
Hundeleben,
Это,
конечно,
собачья
жизнь,
Im
Grunde
geben
alle
von
denen
alles
damit
alle
zu
Grunde
gehen
В
основном,
все
они
выкладываются
по
полной,
чтобы
все
полетело
к
чертям.
Doch
sie
brechen
mich
nicht,
Но
они
меня
не
сломят,
Hundeleben
doch
besser
als
nicht
(besser
als
nichts)
Собачья
жизнь,
но
всё
же
лучше,
чем
ничего.
(лучше,
чем
ничего)
Bin
wütend,
will
nicht
das
jeder
das
spürt,
Я
зол,
но
не
хочу,
чтобы
все
это
чувствовали,
Denn
noch
schwierig
wenn
der
Rücken
nachts
immer
Matrazenfedern
berührt,
Ведь
еще
сложнее,
когда
спина
по
ночам
касается
пружин
матраса,
Habe
mich
immer
nach
Regeln
geführt,
Я
всегда
следовал
правилам,
Bin
im
Herzen
ein
guter
Junge
geblieben,
doch
entgegen
die
Tür,
В
душе
я
остался
хорошим
парнем,
но
навстречу
открытой
двери,
Jedes
Gespür,
sagt
Cas
du
bist
dran,
Каждое
чувство
говорит:
"Кэс,
твой
ход",
Wenn
dus
nicht
kannst,
ist
vorbei,
Если
не
сможешь,
всё
кончено,
Sucht
dich
man,
ich
ruf
dich
an,
Ищут
тебя,
я
тебе
звоню,
Denn
das
alles
ist
deine
Beute,
Ведь
всё
это
— твоя
добыча,
Bleib
wie
du
bist,
beschreib
wie
du
bist,
sei
da
für
die
kleinen
Leute,
Оставайся
собой,
описывай
себя
таким,
какой
ты
есть,
будь
рядом
с
простыми
людьми,
Denn
das
sind
deine
Leute,
die
keine
Scheine
Leute,
Ведь
это
твои
люди,
те,
у
кого
нет
денег,
3 Kids,
Scheißs
Jobs,
dennoch
auf
den
Beinen
Leute,
3 ребенка,
дерьмовая
работа,
но
все
еще
на
ногах,
Und
ich
geh
kaum
unter
feine
leute,
И
я
редко
общаюсь
с
богачами,
Casper
der
dinge,
jedem
das
seine
Leute
Кэспер
из
тех,
кто
говорит:
"Каждому
своё".
Es
ist
natürlich
ein
Hundeleben,
Это,
конечно,
собачья
жизнь,
Im
Grunde
geben
alle
von
denen
alles
damit
alle
zu
Grunde
gehen
В
основном,
все
они
выкладываются
по
полной,
чтобы
все
полетело
к
чертям.
Doch
sie
brechen
mich
nicht,
Но
они
меня
не
сломят,
Hundeleben
doch
besser
als
nicht
(besser
als
nichts)
Собачья
жизнь,
но
всё
же
лучше,
чем
ничего.
(лучше,
чем
ничего)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GRIFFEY BENJAMIN, CYRUS
Attention! Feel free to leave feedback.