Lyrics and translation Casper - Lilablau - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lilablau - Live
Лилово-синий - Live
Lights
shine
into
my
face
Свет
бьет
мне
в
лицо,
Kaleidoscope
colors
turn
into
your
face
Цвета
калейдоскопа
превращаются
в
твое
лицо,
You're
not
here,
into
my
haze
Тебя
здесь
нет,
в
моей
дымке,
Kaleidoscope
colors
turn
into
your
face
Цвета
калейдоскопа
превращаются
в
твое
лицо.
Und
plötzlich
alles
lilablau,
Tiefenrausch
И
вдруг
все
лилово-синее,
глубинное
опьянение,
Dem
Fiebertraum
wieder
gegenüberschau'n,
zielgenau
Снова
лицом
к
лицу
с
лихорадочным
сном,
точно
в
цель,
Stroboskopeblitze
zeichnen
alles
kilometerweit,
nah
Вспышки
стробоскопа
рисуют
все
на
километры,
близко,
Dichter
Nebel
greifbar,
keine
Furcht,
alleine
durch
Lichterkegel-Streitmacht
Густой
туман
осязаем,
нет
страха,
один
среди
воинства
световых
лучей,
Hinten
und
vorn
scheinbar
gemeinsam
im
Finden
verlor'n
Сзади
и
спереди,
кажется,
вместе
потеряны
в
поисках,
Erblinde
sofort,
treib
im
Gesichtermeer
Слепну
мгновенно,
дрейфую
в
море
лиц,
Ertrink
an
dem
Ort
Тону
в
этом
месте,
Und
plötzlich
alles
lilablau
И
вдруг
все
лилово-синее.
Lights
shine
into
my
face
Свет
бьет
мне
в
лицо,
Kaleidoscope
colors
turn
into
your
face
Цвета
калейдоскопа
превращаются
в
твое
лицо,
You're
not
here,
into
my
haze
Тебя
здесь
нет,
в
моей
дымке,
Kaleidoscope
colors
turn
into
your
face
Цвета
калейдоскопа
превращаются
в
твое
лицо.
Von
lilablau
zu
monochrom
im
Stroboskop
От
лилово-синего
к
монохромному
в
стробоскопе,
Von
ungewohnt
bis
unter
Strom
umgepolt
От
непривычного
до
переполюсованного
под
напряжением,
Sekundenschnelle
Bilder
flackern,
dass
sich
jede
Grenze
verschiebt,
unendliches
Tief
Мгновенные
картинки
мерцают,
так
что
каждая
граница
смещается,
бесконечная
глубина,
Zu
zweit
allein
in
bittersüßen
Epilepsien
Вдвоем
одни
в
горько-сладких
эпилепсиях,
Weg
von
dem
Beat,
nur
los
von
dem
Treiben
reißen
Прочь
от
бита,
просто
вырваться
из
этой
суеты,
Schweißgebadet
entlang
endloser
Gänge,
Menschengedränge
В
поту
вдоль
бесконечных
коридоров,
толпы
людей,
Hektische
Enge
Суматошная
теснота,
Mit
den
Händen
an
den
Wänden
vorbei
Руками
по
стенам,
Und
plötzlich
alles
lilablau
И
вдруг
все
лилово-синее.
Lights
shine
into
my
face
Свет
бьет
мне
в
лицо,
Kaleidoscope
colors
turn
into
your
face
Цвета
калейдоскопа
превращаются
в
твое
лицо,
You're
not
here,
into
my
haze
Тебя
здесь
нет,
в
моей
дымке,
Kaleidoscope
colors
turn
in-in-in-in-in-in
Цвета
калейдоскопа
превращаются
в-в-в-в-в-в.
Oh-oh-oh,
oh,
oh,
oh
О-о-о,
о,
о,
о
Oh-oh-oh,
oh,
oh,
oh
О-о-о,
о,
о,
о
Oh-oh-oh,
oh,
oh,
oh
О-о-о,
о,
о,
о
Oh-oh-oh,
oh,
oh
О-о-о,
о,
о
Oh-oh-oh,
oh-oh-oh,
oh,
oh,
oh
О-о-о,
о-о-о,
о,
о,
о
Meine
Damen
und
Herren
Мои
дамы
и
господа,
Thomas
Azier
Томас
Азиер,
Mit
der
Stimme
eines
Engels
С
голосом
ангела,
Applaus
für
ihn
Аплодисменты
ему,
Lights
shine
into
my
face
Свет
бьет
мне
в
лицо,
Kaleidoscope
colors
turn
into
your
face
Цвета
калейдоскопа
превращаются
в
твое
лицо,
You're
not
here,
into
my
haze
Тебя
здесь
нет,
в
моей
дымке,
Kaleidoscope
colors
turn
into
your
face
Цвета
калейдоскопа
превращаются
в
твое
лицо.
So
wunderschön
Так
прекрасно,
Findet
ihr
nicht?
Не
находите?
Ich
bin
schon
echt
kaputt,
das
geb
ich
zu
Я
уже
очень
устал,
признаюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BENJAMIN GRIFFEY, THOMAS KUCHLER, THOMAS AZIER
Attention! Feel free to leave feedback.