Lyrics and translation Cassadee Pope - Cassadee Pope on 'I've Been Good'
'I've
Been
Good'
is
so
sad,
uh-huh
"Я
был
хорошим"
- это
так
грустно,
ага
But
I
have
loved
this
song
for
Но
я
люблю
эту
песню
уже
много
лет.
Probably
four
years
now
Наверное,
уже
четыре
года.
I
heard
it
at
a
Writers
Round
Я
слышал
это
на
писательском
вечере.
At
Tin
Roof
here,
Nashville
В
Tin
Roof
здесь,
в
Нэшвилле.
My
friend
Andy
Albert,
who's
an
amazing
songwriter
Мой
друг
Энди
Альберт-потрясающий
автор
песен.
Played
it
and
I
was
in
a
relationship
at
the
time
Я
играл
в
нее,
и
в
то
время
у
меня
были
отношения.
Was
doing
fine,
everything
was
OK,
but
Все
было
хорошо,
все
было
хорошо,
но
...
Something
about
that
song
just
really
set
me
off
Что-то
в
этой
песне
меня
просто
взбесило.
And
I
just
had
to
have
it
so
И
я
просто
должен
был
это
сделать.
I
actually
had
that
song
on
hold
for
that
long
На
самом
деле
я
держал
эту
песню
в
ожидании
так
долго
Until
recently
when
I
went
in
and
cut
it
last
year
До
недавнего
времени,
когда
я
вошел
и
срезал
его
в
прошлом
году.
The
lyrics
are
just,
again,
so
relatable
Слова
песни
просто,
опять
же,
так
релевантны.
You
know,
you
kind
of
dread
that
moment
of
running
into
somebody
Знаешь,
ты
вроде
как
боишься
того
момента,
когда
столкнешься
с
кем-то.
And
when
you
do
you
kind
of
have
it
rehearsed
И
когда
ты
это
делаешь,
ты
как
бы
репетируешь
это.
You,
you
know
you're
gonna
say
that
you're
OK
Ты
же
знаешь,
что
скажешь,
что
с
тобой
все
в
порядке.
That
everything's
fine,
that
you're
going
out
with
friends
Что
все
хорошо,
что
ты
встречаешься
с
друзьями.
You're
doing
this,
you're
doing
that
Ты
делаешь
то,
ты
делаешь
это.
But
in
reality
you're
still
struggling
Но
на
самом
деле
ты
все
еще
борешься.
And
you're
still
having
a
hard
time
И
у
тебя
все
еще
трудные
времена.
My
favorite
lyric
is
the
hook
at
the
end
where
it
says
Моя
любимая
строчка-это
Хук
в
конце,
где
говорится
"I've
been
good
at
looking
people
in
the
eye,
saying
I've
been
good"
: "я
был
хорош
в
том,
чтобы
смотреть
людям
в
глаза
и
говорить,
что
я
был
хорош".
I
think
that
that
really
puts
the
cherry
on
top
of
the
message
Я
думаю,
что
это
действительно
ставит
вишенку
на
вершине
послания.
It's
exactly
that,
you
know,
I've
mastered
this
art
Дело
в
том,
что,
знаешь
ли,
я
в
совершенстве
овладел
этим
искусством.
And
it's
not
a
good
thing,
but
I've
mastered
it
И
это
не
очень
хорошо,
но
я
справился
с
этим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.