Lyrics and translation Cassandra Beck - Down to Earth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shooting
stars
in
midnight
pastures
Падающие
звезды
на
полуночных
пастбищах
And
hanging
out
on
clouds
beneath
the
moon
И
болтаться
на
облаках
под
луной
Hitching
rides
on
magic
carpets
Автостоп
на
коврах-самолетах
It's
a
fairy
tale
to
me,
but
you're
in
tune
Для
меня
это
сказка,
но
ты
в
гармонии
You're
shattered
by
the
final
frame
of
the
movie
scene
Вы
потрясены
последним
кадром
сцены
фильма
That
generates
your
every
aim
Это
порождает
каждую
вашу
цель
You
ain't
no
bird
and
so
far
what
it's
worth
Ты
не
птица,
и
до
сих
пор
чего
это
стоит
Gonna
bring
you
straight
back
down,
down
Собираюсь
вернуть
тебя
обратно
вниз,
вниз
Straight
back
down
(come
down)
Прямо
вниз
(спуститься)
Come
back
down
(come
down)
Вернись
(спустись)
Straight
back
down,
y'all
Прямо
назад
вниз
вы
все
Straight
back
down
to
Earth
Прямо
обратно
на
Землю
Straight
back
down
(come
down)
Прямо
вниз
(спуститься)
Come
back
down
(come
down)
Вернись
(спустись)
Straight
back
down,
y'all
Прямо
назад
вниз
вы
все
Straight
back
down
to
Earth
Прямо
обратно
на
Землю
In
times
when
you're
in
need
of
assistance
В
моменты,
когда
вам
нужна
помощь
You're
looking
for
a
lead
and
in
the
distance
Ты
ищешь
зацепку
и
на
расстоянии
You
hear
them
calling,
come
back
down
again
Ты
слышишь,
как
они
звонят,
возвращайся
снова
But
you
don't
know
how
Но
ты
не
знаешь,
как
You
don't
know
where
and
don't
know
when
Вы
не
знаете,
где
и
не
знаете,
когда
You're
shattered
by
the
final
frame
of
the
movie
scene
Вы
потрясены
последним
кадром
сцены
фильма
That
generates
your
every
aim
Это
порождает
каждую
вашу
цель
You
ain't
no
bird,
so
for
what
it's
worth
Ты
не
птица,
так
что
для
чего
это
стоит
Gonna
bring
you
straight
back
down,
down
Собираюсь
вернуть
тебя
обратно
вниз,
вниз
Straight
back
down
(come
down)
Прямо
вниз
(спуститься)
Come
back
down
(come
down)
Вернись
(спустись)
Straight
back
down,
y'all
Прямо
назад
вниз
вы
все
Straight
back
down
to
Earth
Прямо
обратно
на
Землю
Don't
want
to
be
misled
Не
хочу
быть
введенным
в
заблуждение
Don't
want
to
fall
on
a
razor's
edge
Не
хочу
упасть
на
лезвие
бритвы
You
feel
at
ease,
begging,
"Please
Вы
чувствуете
себя
непринужденно,
умоляя:
Пожалуйста,
Don't
make
take
me
down
for
nothing"
Не
заставляй
меня
сбиваться
ни
за
что
Don't
want
to
be
misled
Не
хочу
быть
введенным
в
заблуждение
Don't
want
to
fall
on
a
razor's
edge
Не
хочу
упасть
на
лезвие
бритвы
You
feel
at
ease,
begging,
"Please
Вы
чувствуете
себя
непринужденно,
умоляя:
Пожалуйста,
Don't
take
me
down
for
nothing"
Не
подведи
меня
ни
за
что
You're
shattered
by
the
vital
pain
that
is
needed
now
Ты
разбит
жизненной
болью,
которая
нужна
сейчас
To
tell
you
not
to
go
insane
Чтобы
сказать
вам,
чтобы
не
сойти
с
ума
You're
tempted
by,
I
say
the
cooling
breeze
Тебя
соблазняет,
я
говорю,
прохладный
ветерок
That
will
bring
you
down,
oh,
come
back,
please
Это
сведет
тебя
с
ума,
о,
вернись,
пожалуйста.
Straight
back
down
(come
down)
Прямо
вниз
(спуститься)
Come
back
down
(come
down)
Вернись
(спустись)
Straight
back
down,
y'all
Прямо
назад
вниз
вы
все
Straight
back
down
to
Earth
Прямо
обратно
на
Землю
Don't
want
to
be
misled
Не
хочу
быть
введенным
в
заблуждение
Don't
want
to
fall
on
a
razor's
edge
Не
хочу
упасть
на
лезвие
бритвы
You
feel
at
ease,
and
begging,
"Please
Вы
чувствуете
себя
непринужденно,
умоляя:
Пожалуйста,
Don't
take
me
down
for
nothing"
Не
подведи
меня
ни
за
что
Don't
want
to
be
misled
Не
хочу
быть
введенным
в
заблуждение
Don't
want
to
fall
on
a
razor's
edge
Не
хочу
упасть
на
лезвие
бритвы
You
feel
at
ease,
and
begging,
"Please
Вы
чувствуете
себя
непринужденно,
умоляя:
Пожалуйста,
Don't
take
me
down
for
nothing"
Не
подведи
меня
ни
за
что
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Godfrey Brookhouse, Miguel Drummond, Ben Volpeliere-pierrot, Toby Andersen, Nicholas Bernard Thorp
Attention! Feel free to leave feedback.