Cassandra Wilson - Death Letter - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cassandra Wilson - Death Letter




I got a letter this mornin′, how do you reckon it read?
Сегодня утром я получил письмо, как ты думаешь, что в нем написано?
It said the man you love is dead
Он сказал: "человек, которого ты любишь, мертв".
I got a letter this mornin', I say how do you reckon it read?
Сегодня утром я получил письмо, спрашиваю, как, по-твоему, оно читается?
You know, it said, "Hurry, hurry, how come the man you love is dead?"
Знаешь, он говорил: "быстрее, быстрее, как же так вышло, что человек, которого ты любишь, мертв?"
Well I grabbed up my suitcase, and took off down the road
Я схватил свой чемодан и помчался по дороге.
When I got there he was layin on a coolin board
Когда я добрался туда он лежал на охлаждающей доске
I grabbed up my suitcase, and I said and I took off down the road
Я схватил свой чемодан, сказал и пошел по дороге.
I said, but when I got there he was already layin on a coolin board
- Спросил я, но когда я добрался туда, он уже лежал на охлаждающей доске.
Well, I walked up right close, looked down in her face
Я подошел совсем близко и заглянул ей в лицо.
Said, the good ole boy got to lay here ′til the Judgment Day
Сказал: "Хороший мальчик должен лежать здесь до Судного дня".
I walked up right close, and I said I looked down in his face
Я подошел совсем близко и сказал, что заглянул ему в лицо.
I said the good ole boy, he got to lay here til the Judgment Day
Я сказал, что хороший мальчик должен лежать здесь до Судного дня.
Looked like there was 10, 000 people standin round the buryin ground
Казалось, что вокруг могильника стояло 10 000 человек.
I didn't know I loved him til they laid him down
Я не знала, что люблю его, пока его не уложили.
Looked like 10, 000 were standin' round the buryin ground
Похоже, 10 000 человек стояли вокруг могильника.
You know I didn′t know I loved him ′til they damn laid him down
Знаешь, я не знала, что люблю его, пока его не уложили.
Got up this mornin'
Встал этим утром.
Seen the break of day
Видел рассвет дня
Hmmm I was huggin′ the pillow
Хммм, я обнимал подушку.
Where my sick man used to lay
Там, где раньше лежал мой больной.
Oh hush, thought I heard him call my name
О, тише, мне показалось, что он позвал меня по имени.
Once so loud
Когда-то так громко ...
So nice and plain (yeah, hmmm)
Так мило и просто (да, хммм).





Writer(s): Eddie Son House


Attention! Feel free to leave feedback.