Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
le
soleil
se
levait
Wenn
die
Sonne
aufginge
Sur
nos
êtres
éloignés
Über
unseren
getrennten
Seelen
Si
sous
un
autre
jour
Wenn
unter
anderem
Licht
Naissait
un
nouvel
amour
Eine
neue
Liebe
entstünde
Si
mon
cœur
le
pouvait
Wenn
mein
Herz
es
könnte
Au
port
suivant,
s'amarrer
Am
nächsten
Hafen
anlegen
Même
si
l'ancre
est
perdue
Selbst
wenn
der
Anker
verloren
Au
creux
de
tes
bras
nus
In
der
Höhle
deiner
nackten
Arme
Si
le
temps
le
pouvait
Wenn
die
Zeit
es
vermöchte
Effacer
le
temps
passé
Die
Vergangenheit
zu
tilgen
À
t'aimer
à
tout
jamais
Dich
für
immer
zu
lieben
Sans
jamais
de
toi
douter
Ohne
jemals
Zweifel
zu
hegen
Si
seulement
j'avais
le
cœur
Wenn
ich
nur
den
Mut
hätte
D'éteindre
ton
souvenir
Dein
Andenken
zu
löschen
Sans
avoir
cette
peur
Ohne
diese
Angst
De
te
trahir
Dich
zu
verraten
Serais-tu
devenu
invincible?
Wärst
du
unbesiegbar
geworden?
Notre
amour
est-il
vraiment
fini?
Ist
unsere
Liebe
wirklich
vorbei?
Tout
au
fond
de
mon
cœur,
je
ressens
Tief
in
meinem
Herzen
spüre
ich
L'insubmersible
infini
Das
unversenkbare
Unendliche
Serais-tu
des
chaînes
invisibles?
Wärst
du
unsichtbare
Fessel?
Notre
amour
est-il
vraiment
fini?
Ist
unsere
Liebe
wirklich
vorbei?
Tout
au
fond
de
mon
cœur,
tu
répands
Tief
in
meinem
Herzen
ergießt
sich
L'insubmersible
infini
Das
unversenkbare
Unendliche
Si
tu
étais
illusion
Wenn
du
Trugbild
wärst
Si
tu
n'es
que
questions
Wenn
du
nur
Fragen
bergst
À
ton
image,
je
m'accroche
An
deinem
Abbild
klammer
ich
Même
évadé
de
ta
poche
Selbst
entkommen
deiner
Hülle
S'ensuit
une
valse
des
cœurs
Es
folgt
ein
Herzgewaltspiel
Où
tu
ne
prends
pas
peur
Wo
du
dich
nicht
fürchtest
Car
à
toi
tout
résiste
Denn
dir
widersteht
alles
Même
quand
ta
place
est
prise
Selbst
wenn
dein
Platz
besetzt
ist
Et
si
tu
n'étais
pas
seul
Und
wenn
du
nicht
allein
wärst
Dois-je
te
couvrir
du
linceul
Soll
ich
dich
hüllen
ins
Leichentuch
De
toutes
nos
étreintes
All
unserer
Umarmungen
Sous
ta
lumière
presque
éteinte?
Unter
deinem
erloschenen
Licht?
Si
seulement
j'avais
le
cœur
Wenn
ich
nur
den
Mut
hätte
D'éteindre
ton
souvenir
Dein
Andenken
zu
löschen
Sans
avoir
cette
peur
Ohne
diese
Angst
De
te
trahir
Dich
zu
verraten
Serais-tu
devenu
invincible?
Wärst
du
unbesiegbar
geworden?
Notre
amour
est-il
vraiment
fini?
Ist
unsere
Liebe
wirklich
vorbei?
Tout
au
fond
de
mon
cœur,
je
ressens
Tief
in
meinem
Herzen
spüre
ich
L'insubmersible
infini
Das
unversenkbare
Unendliche
Serais-tu
des
chaînes
invisibles?
Wärst
du
unsichtbare
Fessel?
Notre
amour
est-il
vraiment
fini?
Ist
unsere
Liebe
wirklich
vorbei?
Tout
au
fond
de
mon
cœur,
tu
répands
Tief
in
meinem
Herzen
ergießt
sich
L'insubmersible
infini
Das
unversenkbare
Unendliche
Si
personne
n'est
assez
fort
Wenn
niemand
stark
genug
ist
Et
qu'il
n'y
a
que
la
mort
Und
es
nur
den
Tod
gibt
Ressens-tu
la
même
chose
Spürst
du
dasselbe
Quand
tu
passes
à
autre
chose?
Wenn
du
weiterziehst?
Si
tu
n'étais
qu'illusion
Wenn
du
nur
Trugbild
wärst
Si
tu
n'étais
que
questions
Wenn
du
nur
Fragen
bergst
Mais
cela
n'importe
pas
Doch
das
spielt
keine
Rolle
Car
tu
es
encore
là
Denn
du
bist
immer
noch
hier
Si
seulement
j'avais
le
cœur
Wenn
ich
nur
den
Mut
hätte
D'éteindre
ton
souvenir
Dein
Andenken
zu
löschen
Sans
avoir
cette
peur
Ohne
diese
Angst
De
te
trahir
Dich
zu
verraten
Tellement
infini
So
unendlich
Infini,
infini
Unendlich,
unendlich
Tellement
infini
So
unendlich
Infini,
infini
Unendlich,
unendlich
Tellement
infini
So
unendlich
Infini,
infini
Unendlich,
unendlich
Tellement
infini
So
unendlich
Infini,
infini
Unendlich,
unendlich
Tellement
infini
So
unendlich
Si
personne
n'est
assez
fort
Wenn
niemand
stark
genug
ist
Et
qu'il
n'y
a
que
la
mort
Und
es
nur
den
Tod
gibt
Ressens-tu
la
même
chose
Spürst
du
dasselbe
Quand
tu
passes
à
autre
chose?
Wenn
du
weiterziehst?
Si
tu
n'étais
qu'illusion
Wenn
du
nur
Trugbild
wärst
Si
tu
n'étais
que
questions
Wenn
du
nur
Fragen
bergst
Mais
cela
n'importe
pas
Doch
das
spielt
keine
Rolle
Car
tu
es
encore
là
Denn
du
bist
immer
noch
hier
Si
seulement
j'avais
le
cœur
Wenn
ich
nur
den
Mut
hätte
D'éteindre
ton
souvenir
Dein
Andenken
zu
löschen
Sans
avoir
cette
peur
Ohne
diese
Angst
De
te
trahir
Dich
zu
verraten
Tellement
infini
So
unendlich
Infini,
infini
Unendlich,
unendlich
Tellement
infini
So
unendlich
Infini,
infini
Unendlich,
unendlich
Tellement
infini
So
unendlich
Infini,
infini
Unendlich,
unendlich
Tellement
infini
So
unendlich
Infini,
infini
Unendlich,
unendlich
Tellement
infini
So
unendlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Florian Boullot, Pierre-louis Morel
Album
Infini
date of release
21-03-2024
Attention! Feel free to leave feedback.