Lyrics and translation Cast Of "Mamma Mia! Here We Go Again" - The Day Before You Came - Singalong Version
I
must
have
left
my
house
at
eight
because
I
always
do
Должно
быть,
я
покинул
свой
дом
в
восемь,
потому
что
я
всегда
это
делаю.
My
train,
I'm
certain,
left
the
station
just
when
it
was
due
Мой
поезд,
я
уверен,
покинул
станцию
как
раз
тогда,
когда
должен
был.
I
must
have
read
the
morning
papers
going
into
town
Я,
должно
быть,
читал
утренние
газеты,
отправляясь
в
город.
And
having
gotten
through
the
editorials,
no
doubt
I
must
have
frowned
И,
пройдя
через
передовицы,
я,
должно
быть,
нахмурился.
I
must
have
made
my
desk
around
a
quarter
after
nine
Должно
быть,
я
сделал
свой
стол
где-то
четверть
девятого.
With
letters
to
be
read,
and
heaps
of
papers
waiting
to
be
signed
С
письмами,
которые
нужно
прочитать,
и
кучей
бумаг,
ожидающих
подписания.
I
must
have
gone
to
lunch
at
half
past
twelve
or
so
Должно
быть,
я
пошел
на
обед
в
полвого
или
около
того.
The
usual
place,
the
usual
bunch
Обычное
место,
обычная
куча.
And
still
on
top
of
this
I'm
pretty
sure
it
must
have
rained
И
все
же
на
вершине
этого
я
почти
уверен,
что,
должно
быть,
шел
дождь.
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
прихода.
I
must
have
lit
my
second
cigarette
at
half
past
two
Должно
быть,
я
закурил
свою
вторую
сигарету
в
половине
второго.
And
at
the
time
I
never
even
noticed
I
was
blue
И
в
то
время
я
даже
не
замечал,
что
мне
грустно.
I
must
have
kept
on
dragging
through
the
business
of
the
day
Должно
быть,
я
продолжал
тащиться
по
делам
дня.
And
without
really
knowing
anything
I
hid
a
part
of
me
away
И
не
зная
ничего,
я
спрятал
часть
себя.
At
six
I
must
have
left,
there's
no
exception
to
the
rule
В
шесть
я
должен
был
уйти,
и
нет
никаких
исключений
из
правил.
A
matter
of
routine,
I've
done
it
ever
since
I
finished
school
Дело
в
рутине,
я
делал
это
с
тех
пор,
как
закончил
школу.
The
train
back
home
again
Поезд
снова
вернулся
домой.
Undoubtedly
I
must
have
read
the
evening
papers
then
Несомненно,
тогда
я
должен
был
прочитать
вечерние
газеты.
Oh
yes,
I'm
sure
my
life
was
well
within
its
usual
frame
О,
да,
я
уверен,
что
моя
жизнь
была
в
своих
привычных
рамках.
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
прихода.
I
must
have
opened
my
front
door
at
eight
o'clock
or
so
Должно
быть,
я
открыл
дверь
в
восемь
часов
или
около
того.
And
stopped
along
the
way
to
buy
some
Chinese
food
to
go
И
остановился
по
пути,
чтобы
купить
немного
китайской
еды,
чтобы
пойти.
I'm
sure
I
had
my
dinner
watching
something
on
TV
Я
уверен,
что
ужинал,
смотря
что-то
по
телевизору.
There's
not
a
single
episode
of
Нет
ни
одного
эпизода
...
House
of
Cards
that
I
have
failed
to
see
Карточный
домик,
который
мне
не
удалось
увидеть.
I
must
have
gone
to
bed
around
a
quarter
after
ten
Должно
быть,
я
лег
спать
где-то
четверть
десятого.
I
need
a
lot
of
sleep,
and
so
I
like
to
be
in
bed
by
then
Мне
нужно
много
спать,
и
поэтому
я
люблю
быть
в
постели
к
тому
времени.
I
must
have
read
a
while
Должно
быть,
я
читал
какое-то
время.
The
latest
Margaret
Atwood
book
or
something
in
that
style
Последняя
книга
Маргарет
Этвуд
или
что-то
в
этом
стиле.
It's
funny,
but
I
had
no
sense
of
living
without
aim
Забавно,
но
у
меня
не
было
смысла
жить
без
цели.
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
прихода.
And
turning
out
the
light
И
выключив
свет,
I
must
have
yawned
and
settled
in
for
yet
another
night
я,
должно
быть,
зевнул
и
устроился
еще
на
одну
ночь.
And
rattling
on
the
roof
I
must
have
heard
the
sound
of
rain
И
гремит
на
крыше,
должно
быть,
я
слышал
шум
дождя.
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
прихода.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.