Casuarina - Linha de Passe (Ao Vivo) [Participação Especial de Moyseis Marques] - translation of the lyrics into German




Linha de Passe (Ao Vivo) [Participação Especial de Moyseis Marques]
Linha de Passe (Live) [Besonderer Gastauftritt von Moyseis Marques]
Toca de tatu, lingüiça e paio e boi zebu
Gürteltierbau, Linguiça und Paio und Zebu-Rind
Rabada com angu, rabo-de-saia
Ochsenschwanz mit Angu, Schürzenjäger
Naco de peru, lombo de porco com tutu
Ein Stück Pute, Schweinelende mit Tutu
E bolo de fubá, barriga d'água
Und Maismehlkuchen, Wasserbauch
um diz que tem e no balaio tem também
Man sagt, es gibt, und im Korb gibt es auch
Um som bordão bordando o som, dedão, violação
Einen Bordun-Klang, der den Klang stickt, Daumen, Saitenspiel
Diz um diz que viu e no balaio viu também
Man sagt, man sah, und im Korb sah man auch
Um pega no toma-lá-dá-cá, do samba
Ein Hin und Her im Geben und Nehmen, des Sambas
Um caldo de feijão, um vatapá, e coração
Eine Bohnenbrühe, ein Vatapá, und Herz
Boca de siri, um namorado e um mexilhão
Schweigen wie ein Grab, ein Liebhaber und eine Muschel
Água de benzê, linha de passe e chimarrão
Weihwasser, Reinigungslinie und Chimarrão
Babaluaê, rabo de arraia e confusão...
Babaluaê, Stachelrochenschwanz und Durcheinander...
Eh, yeah, yeah ...
Eh, yeah, yeah ...
Cana e cafuné, fandango e cassulê
Schnaps und Cafuné, Fandango und Cassoulet
Sereno e no chão, bala, camdomblé
Abendkühle und barfuß, Kugel, Candomblé
E o meu café, cadê? Não tem, vai pão com pão
Und mein Kaffee, wo ist er? Gibt's nicht, dann eben Brot mit Brot
era Tirolesa, o Garrincha, a Galeria
Vorbei sind Tirolesa, Garrincha, die Galeria
A Mayrink Veiga, o Vai-da-Valsa, e hoje em dia
Mayrink Veiga, Vai-da-Valsa, und heutzutage
Rola a bola, é sola, esfola, cola, é pau a pau
Der Ball rollt, es ist Sohle, schindet, klebt, es geht Kopf an Kopf
E vem Portela que nem Marquês de Pombal
Und da kommt Portela wie der Marquês de Pombal
Mal, isso assim vai mal, mas viva o carnaval
Schlecht, das geht so schlecht, aber es lebe der Karneval
Lights e sarongs, bondes, louras, King-Kongs
Lights und Sarongs, Straßenbahnen, Blondinen, King Kongs
Meu pirão primeiro é muita marmelada
Mein Pirão zuerst, das ist viel Mauschelei
Puxa saco, cata-resto, pato, jogo-de-cabresto
Schleimer, Reste-Sammler, Trottel, manipuliertes Spiel
E a pedalada
Und der Fallrückzieher
Quebra outro nariz, na cara do juiz
Bricht noch eine Nase, dem Schiedsrichter ins Gesicht
Aí, e quem faça uma cachorrada
Dann, und es gibt welche, die eine Schweinerei begehen
E fique na banheira, ou jogue pra torcida
Und auf der Bank bleiben, oder für die Menge spielen
Feliz da vida
Glücklich und zufrieden
Toca de tatu, lingüiça e paio e boi zebu
Gürteltierbau, Linguiça und Paio und Zebu-Rind
Rabada com angu, rabo-de-saia
Ochsenschwanz mit Angu, Schürzenjäger
Naco de peru, lombo de porco com tutu
Ein Stück Pute, Schweinelende mit Tutu
E bolo de fubá, barriga d'água
Und Maismehlkuchen, Wasserbauch
um diz que tem e no balaio tem também
Man sagt, es gibt, und im Korb gibt es auch
Um som bordão bordando o som, dedão, violação
Einen Bordun-Klang, der den Klang stickt, Daumen, Saitenspiel
Diz um diz que viu e no balaio viu também
Man sagt, man sah, und im Korb sah man auch
Um pega no toma-lá-dá-cá do samba
Ein Hin und Her im Geben und Nehmen des Sambas






Attention! Feel free to leave feedback.