Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
eu
era
pequenino
Als
ich
klein
war,
Só
queria
vadiar
wollte
ich
nur
herumlungern.
Eu
cresci
e
meu
destino
Ich
wurde
groß,
doch
mein
Schicksal
Não
mudou
nem
vai
mudar
Tinha
o
vício
da
ilusão
hat
sich
nicht
geändert,
wird's
auch
nicht.
Ich
war
süchtig
nach
Illusion,
Tinha
os
versos
de
viola
hatte
die
Verse
für
die
Gitarre,
Tatuando
de
paixão
gravierte
voller
Leidenschaft
Os
cadernos
lá
da
escola
die
Schulhefte
damit
voll.
De
repente,
feito
bola
Plötzlich,
wie
ein
Ball,
Rola
o
mundo
em
minha
mão
rollt
die
Welt
in
meiner
Hand.
Hoje
em
dia
na
sacola
Heute
ist
in
der
Tasche
Nem
merenda
e
nem
lição
weder
Pausenbrot
noch
Lektion.
Quando
eu
era
pequenino
Als
ich
klein
war,
Só
queria
vadiar
wollte
ich
nur
herumlungern.
Eu
cresci
e
meu
destino
Ich
wurde
groß,
doch
mein
Schicksal
Não
mudou
nem
vai
mudar
Para
o
amor
abro
um
sorriso
hat
sich
nicht
geändert,
wird's
auch
nicht.
Der
Liebe
schenke
ich
ein
Lächeln,
Para
a
dor
eu
desconverso
den
Schmerz
überspiele
ich,
Canto
e
sofro
de
improviso
singe
und
leide
improvisiert,
Viola
a
vida
num
verso
spiele
das
Leben
in
Versen
auf
der
Gitarre.
Vendo
em
minha
vadiagem
Ich
sehe
in
meinem
Herumstreunen,
O
que
nela
se
anuncia
was
sich
darin
ankündigt.
Vi
que
a
vida
é
uma
viagem
Ich
sah,
dass
das
Leben
eine
Reise
ist,
Que
a
própria
vida
adia
die
das
Leben
selbst
verschiebt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Montes, Gabriel Azevedo, Sérgio Fonseca
Attention! Feel free to leave feedback.