Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
ando
em
trilhos
tristonhos
sem
trens
Ich
wandere
auf
traurigen
Gleisen
ohne
Züge
Passado
o
verão
não
se
apeguem
aos
bens
Ist
der
Sommer
vorbei,
häng
dich
nicht
an
Besitz
Se
o
amanhã
é
incerteza,
afirmo
antes
que
repenses
Wenn
das
Morgen
ungewiss
ist,
sage
ich
dir,
bevor
du
es
überdenkst
Se
há
comida
na
mesa,
no
futuro
a
deus
pertences
Ist
Essen
auf
dem
Tisch,
gehörst
du
in
Zukunft
Gott
Retifico
o
fato,
sou
pato
e
tão
fraco
Ich
stelle
klar,
ich
bin
ein
Trottel
und
so
schwach
Não
entendo
o
que
seja
sufrágio
Ich
verstehe
nicht,
was
Wahlrecht
bedeutet
Se
sujar
tudo
fora
do
barco
Wenn
ich
alles
außerhalb
des
Bootes
versaue
Capitão
de
primeiro
naufrágio
Kapitän
des
ersten
Schiffbruchs
Nunca
tive
razão
na
esperança
Meine
Hoffnung
war
niemals
begründet
Já
levei
um
sacode
por
isso
Dafür
habe
ich
schon
Prügel
bezogen
Corro
só
pra
afornar
minha
pança
Ich
renne
nur,
um
meinen
Bauch
zu
füllen
Dizimista
no
jogo
de
bicho
Zehntengeber
beim
Jogo
do
Bicho
Eu
ando
em
trilhos
tristonhos
sem
trens
Ich
wandere
auf
traurigen
Gleisen
ohne
Züge
Passado
o
verão
não
se
apeguem
aos
bens
Ist
der
Sommer
vorbei,
häng
dich
nicht
an
Besitz
Se
o
amanhã
é
incerteza,
afirmo
antes
que
repenses
Wenn
das
Morgen
ungewiss
ist,
sage
ich
dir,
bevor
du
es
überdenkst
Se
há
comida
na
mesa,
no
futuro
a
deus
pertences
Ist
Essen
auf
dem
Tisch,
gehörst
du
in
Zukunft
Gott
Sobrevivo
de
sambas
e
de
truques
Ich
überlebe
von
Sambas
und
Tricks
Traques,
trocas
e
trocos
por
trecos
Knallfrösche,
Tauschgeschäfte
und
Kleingeld
für
Krimskrams
Sobressalto
à
emoção
dos
batuques
Ich
erzittere
bei
der
Emotion
der
Trommelschläge
E
os
pequenos
assaltos
nos
becos
Und
die
kleinen
Raubzüge
in
den
Gassen
Boca
livre
não
faço
desfeita
Gratis
Essen?
Da
sage
ich
nicht
nein
Encho
os
bolsos
e
nem
me
despeço
Ich
fülle
mir
die
Taschen
und
verabschiede
mich
nicht
mal
No
salão
passo
pronto
à
espreita
Im
Saal
bin
ich
stets
auf
der
Lauer
Pra
afanar
corações
inquietos
Um
unruhige
Herzen
zu
stehlen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): diego zangado, gabriel azevedo
Attention! Feel free to leave feedback.