Casuarina - Trilhos - translation of the lyrics into German

Trilhos - Casuarinatranslation in German




Trilhos
Gleise
Eu ando em trilhos tristonhos sem trens
Ich wandere auf traurigen Gleisen ohne Züge
Passado o verão não se apeguem aos bens
Ist der Sommer vorbei, häng dich nicht an Besitz
Se o amanhã é incerteza, afirmo antes que repenses
Wenn das Morgen ungewiss ist, sage ich dir, bevor du es überdenkst
Se comida na mesa, no futuro a deus pertences
Ist Essen auf dem Tisch, gehörst du in Zukunft Gott
Retifico o fato, sou pato e tão fraco
Ich stelle klar, ich bin ein Trottel und so schwach
Não entendo o que seja sufrágio
Ich verstehe nicht, was Wahlrecht bedeutet
Se sujar tudo fora do barco
Wenn ich alles außerhalb des Bootes versaue
Capitão de primeiro naufrágio
Kapitän des ersten Schiffbruchs
Nunca tive razão na esperança
Meine Hoffnung war niemals begründet
levei um sacode por isso
Dafür habe ich schon Prügel bezogen
Corro pra afornar minha pança
Ich renne nur, um meinen Bauch zu füllen
Dizimista no jogo de bicho
Zehntengeber beim Jogo do Bicho
Eu ando em trilhos tristonhos sem trens
Ich wandere auf traurigen Gleisen ohne Züge
Passado o verão não se apeguem aos bens
Ist der Sommer vorbei, häng dich nicht an Besitz
Se o amanhã é incerteza, afirmo antes que repenses
Wenn das Morgen ungewiss ist, sage ich dir, bevor du es überdenkst
Se comida na mesa, no futuro a deus pertences
Ist Essen auf dem Tisch, gehörst du in Zukunft Gott
Sobrevivo de sambas e de truques
Ich überlebe von Sambas und Tricks
Traques, trocas e trocos por trecos
Knallfrösche, Tauschgeschäfte und Kleingeld für Krimskrams
Sobressalto à emoção dos batuques
Ich erzittere bei der Emotion der Trommelschläge
E os pequenos assaltos nos becos
Und die kleinen Raubzüge in den Gassen
Boca livre não faço desfeita
Gratis Essen? Da sage ich nicht nein
Encho os bolsos e nem me despeço
Ich fülle mir die Taschen und verabschiede mich nicht mal
No salão passo pronto à espreita
Im Saal bin ich stets auf der Lauer
Pra afanar corações inquietos
Um unruhige Herzen zu stehlen





Writer(s): diego zangado, gabriel azevedo


Attention! Feel free to leave feedback.