CätCät - Eläköön Elämä - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation CätCät - Eläköön Elämä




Eläköön Elämä
Да здравствует жизнь
Kaupungissa on
В городе ночь,
En silti tähtiä nää
Но звёзд мне не видать.
Ei tähdet tuhannet tuikikaan ne taakse harmaiden harsojen jää
Тысячи звёзд не мерцают, скрыты за серой вуалью.
Kaupungissa on
В городе ночь,
Puistoon kanssasi jäin
Мы с тобой остались в парке.
seisot edessäin täynnä toivoa ja silmäsi kertovat näin
Ты стоишь передо мной, полный надежды, и твои глаза говорят мне:
Eläköön elämä ja
Да здравствует жизнь и ночь!
Eläköön tumma taivas ja tähtien vyö
Да здравствует тёмное небо и пояс звёзд!
Toivo kanssani ettei tähti tähteä lyö
Надейся со мной, что звезда не столкнётся со звездой.
Sitä sielujen sympatiaa
Эта симпатия душ,
Josta isoisä kertoi sitä tarvitsee maa
О которой рассказывал дедушка, нужна земле,
Jotta maailman lapset tähtiä katsella saa
Чтобы дети мира могли видеть звёзды.
Kaupungissa on
В городе ночь,
Sun tähtisilmäsi näin
Я вижу твои звёздные глаза.
Ja hyvän kaverin kainaloon työnnän piiloon tän pörröisen pään
И в объятия хорошего друга я прячу свою взъерошенную голову.
olen onnellinen
Я счастлива,
Kun sun seuraasi jäin
Что осталась с тобой.
seisot edessäin täynnä toivoa ja silmäsi kertovan näin
Ты стоишь передо мной, полный надежды, и твои глаза говорят мне:
Eläköön elämä ja
Да здравствует жизнь и ночь!
Eläköön tumma taivas ja tähtien vyö
Да здравствует тёмное небо и пояс звёзд!
Toivo kanssani ettei tähti tähteä lyö
Надейся со мной, что звезда не столкнётся со звездой.
Sitä sielujen sympatiaa
Эта симпатия душ,
Josta isoisä kertoi sitä tarvitsee maa
О которой рассказывал дедушка, нужна земле,
Jotta maailman lapset tähtiä katsella saa
Чтобы дети мира могли видеть звёзды.
Täynnä toivoa tänne jäin
Полная надежды, я здесь осталась,
Kun silmäsi kertovat näin
Ведь твои глаза говорят мне:
Eläköön elämä ja
Да здравствует жизнь и ночь!
Eläköön tumma taivas ja tähtien vyö
Да здравствует тёмное небо и пояс звёзд!
Toivo kanssani ettei tähti tähteä lyö
Надейся со мной, что звезда не столкнётся со звездой.
Sitä sielujen sympatiaa
Эта симпатия душ,
Josta isoisä kertoi sitä tarvitsee maa
О которой рассказывал дедушка, нужна земле,
Jotta maailman lapset tähtiä katsella saa
Чтобы дети мира могли видеть звёзды.





Writer(s): P. Kokko, V-p. Lehto


Attention! Feel free to leave feedback.