Lyrics and translation CätCät - Eläköön Elämä
Eläköön Elämä
Да здравствует жизнь
Kaupungissa
on
yö
В
городе
ночь,
En
silti
tähtiä
nää
Но
звёзд
мне
не
видать.
Ei
tähdet
tuhannet
tuikikaan
ne
taakse
harmaiden
harsojen
jää
Тысячи
звёзд
не
мерцают,
скрыты
за
серой
вуалью.
Kaupungissa
on
yö
В
городе
ночь,
Puistoon
kanssasi
jäin
Мы
с
тобой
остались
в
парке.
Sä
seisot
edessäin
täynnä
toivoa
ja
silmäsi
kertovat
näin
Ты
стоишь
передо
мной,
полный
надежды,
и
твои
глаза
говорят
мне:
Eläköön
elämä
ja
yö
Да
здравствует
жизнь
и
ночь!
Eläköön
tumma
taivas
ja
tähtien
vyö
Да
здравствует
тёмное
небо
и
пояс
звёзд!
Toivo
kanssani
ettei
tähti
tähteä
lyö
Надейся
со
мной,
что
звезда
не
столкнётся
со
звездой.
Sitä
sielujen
sympatiaa
Эта
симпатия
душ,
Josta
isoisä
kertoi
sitä
tarvitsee
maa
О
которой
рассказывал
дедушка,
нужна
земле,
Jotta
maailman
lapset
tähtiä
katsella
saa
Чтобы
дети
мира
могли
видеть
звёзды.
Kaupungissa
on
yö
В
городе
ночь,
Sun
tähtisilmäsi
näin
Я
вижу
твои
звёздные
глаза.
Ja
hyvän
kaverin
kainaloon
mä
työnnän
piiloon
tän
pörröisen
pään
И
в
объятия
хорошего
друга
я
прячу
свою
взъерошенную
голову.
Mä
olen
onnellinen
Я
счастлива,
Kun
sun
seuraasi
jäin
Что
осталась
с
тобой.
Sä
seisot
edessäin
täynnä
toivoa
ja
silmäsi
kertovan
näin
Ты
стоишь
передо
мной,
полный
надежды,
и
твои
глаза
говорят
мне:
Eläköön
elämä
ja
yö
Да
здравствует
жизнь
и
ночь!
Eläköön
tumma
taivas
ja
tähtien
vyö
Да
здравствует
тёмное
небо
и
пояс
звёзд!
Toivo
kanssani
ettei
tähti
tähteä
lyö
Надейся
со
мной,
что
звезда
не
столкнётся
со
звездой.
Sitä
sielujen
sympatiaa
Эта
симпатия
душ,
Josta
isoisä
kertoi
sitä
tarvitsee
maa
О
которой
рассказывал
дедушка,
нужна
земле,
Jotta
maailman
lapset
tähtiä
katsella
saa
Чтобы
дети
мира
могли
видеть
звёзды.
Täynnä
toivoa
tänne
jäin
Полная
надежды,
я
здесь
осталась,
Kun
silmäsi
kertovat
näin
Ведь
твои
глаза
говорят
мне:
Eläköön
elämä
ja
yö
Да
здравствует
жизнь
и
ночь!
Eläköön
tumma
taivas
ja
tähtien
vyö
Да
здравствует
тёмное
небо
и
пояс
звёзд!
Toivo
kanssani
ettei
tähti
tähteä
lyö
Надейся
со
мной,
что
звезда
не
столкнётся
со
звездой.
Sitä
sielujen
sympatiaa
Эта
симпатия
душ,
Josta
isoisä
kertoi
sitä
tarvitsee
maa
О
которой
рассказывал
дедушка,
нужна
земле,
Jotta
maailman
lapset
tähtiä
katsella
saa
Чтобы
дети
мира
могли
видеть
звёзды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): P. Kokko, V-p. Lehto
Attention! Feel free to leave feedback.