Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
tarde
está
acá,
suspirando
en
mí
Der
Abend
ist
hier,
seufzt
in
mir
Me
abraza
al
mirarla,
la
puedo
sentir
Er
umarmt
mich,
wenn
ich
ihn
ansehe,
ich
kann
ihn
fühlen
Despide
unas
gotas,
la
nostalgia
trae
Er
vergießt
ein
paar
Tropfen,
bringt
die
Nostalgie
Despierta
a
mi
sombra,
la
invita
a
tomar
el
té
y
a
salir
Er
weckt
meinen
Schatten,
lädt
ihn
zum
Tee
und
zum
Ausgehen
ein
Tarde,
tarde
oscura...
Tarde
de
bruma
Abend,
dunkler
Abend...
Abend
des
Nebels
Olor
a
café,
las
ramas
vienen,
van
Kaffeeduft,
die
Äste
kommen,
gehen
El
viento
las
sopla,
las
saca
a
bailar
Der
Wind
bläst
sie,
fordert
sie
zum
Tanz
auf
El
frío
se
invita,
se
hace
notar
Die
Kälte
lädt
sich
ein,
macht
sich
bemerkbar
Nos
trae
tormenta,
agua
para
limpiar
y
sanar
la
Bringt
uns
Sturm,
Wasser
zum
Reinigen
und
Heilen
den
Tarde,
tarde
oscura...
Tarde
de
bruma
Abend,
dunkler
Abend...
Abend
des
Nebels
Tarde,
tarde
oscura...
Tarde
de
bruma
Abend,
dunkler
Abend...
Abend
des
Nebels
Tarde
trovadora,
antes
de
que
partas
Troubadour-Abend,
bevor
du
gehst
Tráeme
la
aurora,
versos
y
esperanza
Bring
mir
die
Morgenröte,
Verse
und
Hoffnung
No
dejes
que
corra
tras
las
cicatrices
Lass
nicht
zu,
dass
ich
den
Narben
nachlaufe
Seamos
felices
con
nuevas
andanzas
Lass
uns
glücklich
sein
mit
neuen
Wegen
Tarde
que
me
has
hecho
cómplice
al
mirarte
Abend,
der
du
mich
zur
Komplizin
gemacht
hast,
als
ich
dich
ansah
Sólo
quiero
darte
parte
de
mi
todo
Ich
will
dir
nur
einen
Teil
meines
Ganzen
geben
Volcar
de
este
modo
cada
sentimiento
Auf
diese
Weise
jedes
Gefühl
ausschütten
Desplegar
al
viento
parte
de
mi
arte
Im
Wind
einen
Teil
meiner
Kunst
entfalten
Y
bajo
la
luna
cantarte
y
perderme
en
lo
que
siento.
Und
unter
dem
Mond
dir
singen
und
mich
in
dem
verlieren,
was
ich
fühle.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Tribu
date of release
23-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.