Catatonia - Goldfish and Paracetamol - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Catatonia - Goldfish and Paracetamol




Goldfish and Paracetamol
Золотые рыбки и парацетамол
A dead loss, no songs
Безнадежный случай, ни одной песни,
No fun, just glum
Никакого веселья, просто уныние.
Lying next to someone
Лежу рядом с кем-то,
So dont mention the War
Так что не упоминай о войне,
Don't question where we stand
Не спрашивай, на чьей мы стороне,
Nor where we fall
И где мы падем.
North, South, East where's best?
Север, юг, восток, где лучше?
If I head left
Если я направлюсь налево,
It turns out directionless
Окажется, что это путь в никуда.
So, needle point aside
Итак, отложив иголку в сторону,
I always find
Я всегда обнаруживаю,
Embroidery leaves me blind
Что вышивка лишает меня зрения,
'Cos I'm too weary to rest
Потому что я слишком устала, чтобы отдыхать.
Since I noticed
С тех пор как я заметила,
Coming second best is close to ideal
Что быть второй - это почти идеально.
What fools boredom breeds
Каких только глупостей не порождает скука!
So much to do
Столько всего нужно сделать,
So many goldfish to feed
Столько золотых рыбок нужно покормить.
And paracetamol
И парацетамол,
I'll take them all
Я приму их все,
They line my stomach wall
Они выстилают стенки моего желудка.
'Cos I'm too weary to rest
Потому что я слишком устала, чтобы отдыхать.
Since I noticed
С тех пор как я заметила,
Coming second best is close to ideal (la la la...)
Что быть второй - это почти идеально (ла-ла-ла...).
With customary thirst
С привычной жаждой
I search a water glass
Я ищу стакан воды,
But gin hits first
Но сначала наливаю джин.
Oh don't believe the hype
О, не верь шумихе,
Expectancy always spoil a party
Ожидания всегда портят вечеринку.
It's torniquet (by crochet)
Это жгут (связанный крючком),
My waters break
У меня отошли воды.
Don't drive for pity's sake
Не садись за руль, ради бога,
'Cos I'm too weary to rest
Потому что я слишком устала, чтобы отдыхать.
Since I noticed
С тех пор как я заметила,
Coming second best
Что быть второй
Is close to ideal (la la la...)
Почти идеально (ла-ла-ла...).





Writer(s): Cerys Matthews, Mark Roberts, Paul Jones, Owen Powell, Aled Richards


Attention! Feel free to leave feedback.