Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
and
your
smile
hold
a
strange
invitation
Твоя
улыбка
– странное
приглашение,
Somehow
it
seems
Кажется
мне,
We′ve
shed
our
dream
but
we're
Что
наши
мечты
растаяли,
но
мы
Time
after
time
in
a
room
full
of
strangers
Снова
и
снова
в
комнате,
полной
чужих,
Out
of
the
blue,
suddenly
you
were
there
Внезапно
ты
появилась
словно
ниоткуда.
Wherever
I
go
you′re
the
glow
of
temptation,
Куда
бы
я
ни
шла,
ты
– соблазна
сияние,
Glancing
my
way
in
the
grey
of
the
dawn
Смотришь
на
меня
в
сером
рассвете,
And
always
your
smile
holds
that
strange
invitation
И
всегда
твоя
улыбка
– это
странное
приглашение,
Then
you
are
gone
А
потом
ты
исчезаешь.
Where
oh
where
have
you
gone
Куда
же,
куда
ты
пропал?
How
long
must
I
live
in
a
world
of
illusion
Долго
ли
мне
жить
в
мире
иллюзий,
Be
where
you
are
so
near
yet
so
far,
apart
Быть
там,
где
ты
так
близко,
и
так
далеко,
Hoping
you'll
say
with
a
sweet
invitation
Надеясь,
что
ты
скажешь
с
нежным
приглашением:
Where
have
you
been,
darling
come
in
Где
ты
был,
милый,
войди
же,
Into
my
heart
В
мое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaper Bronislaw, Webster Paul Francis
Attention! Feel free to leave feedback.