Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lune de miel
Hochzeitsreise
Jamais,
jamais
je
n'avais
entendu
une
prélude
Niemals,
niemals
hörte
ich
zuvor
solch
ein
Präludium,
Un
bonheur
vrai
qui
fait
naître
un
amour
infini
Ein
wahres
Glück,
das
eine
unendliche
Liebe
erweckt.
Jamais
mon
cœur
ne
l'aurait
pu
croire
à
la
plénitude
Niemals
hätte
mein
Herz
an
die
Fülle
glauben
können,
De
cette
attende
déjà
troublante
qui
nous
unit
Dieses
bereits
beunruhigenden
Wartens,
das
uns
vereint.
Qui
m'aurait
dit
que
la
chance
m'a
parlé
de
cette
nuit?
Wer
hätte
mir
gesagt,
dass
das
Glück
mir
von
dieser
Nacht
erzählt?
Qui
m'aurait
qu'à
son
bras
comme
un
rêve
d'enfance?
Wer
hätte
gedacht,
an
seinem
Arm,
wie
in
einem
Kindheitstraum?
Viendra
celui
que
mon
cœur
attendait
parler
de
la
nuit
Dass
der
kommt,
auf
den
mein
Herz
gewartet
hat,
in
dieser
Nacht?
Dans
un
instant
nous
serons
pour
la
vie
l'un
et
l'autre
In
einem
Augenblick
werden
wir
für
das
Leben
eins
sein.
Tu
vas
paraître
et
sourir
en
me
tendant
les
bras
Du
wirst
erscheinen,
lächeln
und
mir
deine
Arme
entgegenstrecken.
Rien
ne
peut
plus
exprimer
la
joie
qui
sera
notre
Nichts
kann
die
Freude
ausdrücken,
die
unser
sein
wird.
À
la
seconde
plus
rien
au
monde
ne
comptera
In
dieser
Sekunde
wird
nichts
auf
der
Welt
mehr
zählen.
Pour
moi
se
lève
le
voile
dans
l'horizon
merveilleux
Für
mich
hebt
sich
der
Schleier
am
wundervollen
Horizont.
J'irai
porter
mon
amour
en
flambeaux
aux
étoiles
Ich
werde
meine
Liebe
wie
eine
Fackel
zu
den
Sternen
tragen,
À
l'instant
même
ou
la
lune
en
passant
se
perdre
dans
tes
yeux
In
dem
Moment,
wenn
der
Mond
vorbeizieht
und
sich
in
deinen
Augen
verliert,
Dans
le
bleu
de
tes
yeux.
Im
Blau
deiner
Augen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikis Theodorakis, William Sansom
Attention! Feel free to leave feedback.