Lyrics and translation Caterina Valente - Spiel noch einmal für mich, Habanero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spiel noch einmal für mich, Habanero
Сыграй еще раз для меня, гаванец
Wer
kennt
der
Tage
Last?
Кто
знает
бремя
дней,
Die
du
getragen
hast
Что
ты
пронес
сквозь
тень?
Wer
kennt
des
Chicos
Not
und
Leid?
Кто
знает
боль
и
грусть
чико?
Wer
kennt
der
Schatten
Macht?
Кто
знает
силу
тьмы,
In
blauer
Tropennacht
В
ночи
тропической
страны?
Wer
kennt
der
Sterne
Gunst
und
Neid?
Кто
знает
звезд
благую
весть
и
зависть?
Spiel
noch
einmal
für
mich
Habanero
Сыграй
еще
раз
для
меня,
гаванец,
Denn
ich
höre
so
gern
dein
Lied
Ведь
я
так
люблю
твою
песню.
Spiel
noch
einmal
für
mich
von
dem
Wunder
Сыграй
еще
раз
для
меня
о
чуде,
Das
doch
nie
für
dich
geschieht
Которое
никогда
с
тобой
не
случится.
Wer
spürt
der
Sonne
Pracht?
Кто
чувствует
сиянье
солнца,
Die
tausend
Wunder
schafft
Что
творит
тысячу
чудес,
Und
doch
des
Rückens
Kraft
dir
beugt
Но
все
ж
спину
твою
гнет?
Wer
spürt
der
Wolken
Blick?
Кто
видит
взгляд
облаков,
Der
oft
schon
dein
Geschick
Что
часто
судьбу
твою,
Und
deiner
Tage
Ziel
dir
zeigt?
И
цель
твоих
дней
являет?
Spiel
noch
einmal
für
mich
Habanero
Сыграй
еще
раз
для
меня,
гаванец,
Denn
ich
höre
so
gern
dein
Lied
Ведь
я
так
люблю
твою
песню.
Spiel
noch
einmal
für
mich
von
dem
Wunder
Сыграй
еще
раз
для
меня
о
чуде,
Das
doch
nie
für
dich
geschieht
Которое
никогда
с
тобой
не
случится.
Wer
weiß,
ob
es
nicht
scheint?
Кто
знает,
не
кажется
ли,
Als
ob
der
Himmel
weint
Что
небо
плачет
вдали,
Wenn
dich
der
Erde
Staub
erst
deckt
Когда
прах
земной
тебя
покроет?
Wer
weiß,
ob
dann
das
Lied
Кто
знает,
вдруг
твоя
песня,
Das
zu
den
Sternen
zieht
Что
к
звездам
стремится,
Nicht
aus
der
dunklen
Nacht
dich
weckt?
Из
темной
ночи
тебя
разбудит?
Spiel
noch
einmal
für
mich
Habanero
Сыграй
еще
раз
для
меня,
гаванец,
Denn
ich
höre
so
gern
dein
Lied
Ведь
я
так
люблю
твою
песню.
Spiel
noch
einmal
für
mich
von
dem
Wunder
Сыграй
еще
раз
для
меня
о
чуде,
Das
doch
nie
für
dich
geschieht
Которое
никогда
с
тобой
не
случится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heinz Gietz, Kurt Feltz
Album
Ich bin
date of release
25-01-1989
Attention! Feel free to leave feedback.