Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phantasmagoria
Phantasmagoria
Hear
the
calling,
Hör
den
Ruf,
Any
other
way.
Jeden
anderen
Weg.
A
faint
slithering...
Ein
leises
Schlängeln...
A
form
blooming,
Eine
Form
erblüht,
A
vision
or
nightmare?
Eine
Vision
oder
ein
Albtraum?
Shadows
motioning.
Schatten
bewegen
sich.
Bled
hollow/holler
(?)
Ausgeblutet/Schrei
(?)
Agents
so
hateless
(?)
Agenten
so
hasslos
(?)
Eyes
all
grown
ordained
(?)
Augen
alle
alt/geweiht
(?)
Reflections
frozen,
Reflexionen
gefroren,
Smiles
so
darkless,
Lächeln
so
finsterlos,
And
for
the
days
contained.
Und
für
die
enthaltenen
Tage.
Oooh
it's
creeping
closer,
Oooh,
es
schleicht
näher,
Oh
it's
here
again.
Oh,
es
ist
wieder
hier.
Break
- your
wealth
- has
fallen,
Zerbrich
- dein
Reichtum
- ist
gefallen,
Yeah,
yeah,
yeah.?
(seriously
don't
know
here:
o))
Yeah,
yeah,
yeah.?
(ernsthaft,
weiß
hier
nicht
weiter
:o))
Drenching
down
the
halls.
Triefend
die
Hallen
hinunter.
Bleeding
angels...?...of
heaven,
Blutende
Engel...?...des
Himmels,
Oh
yeah,
yeah,
yeah.
Oh
yeah,
yeah,
yeah.
Awake...
in
blood
and
see,
Erwache...
in
Blut
und
sieh,
That
sin
has
come
to
call!??
Dass
die
Sünde
zum
Ruf
gekommen
ist!??
And
hunger
for
the
blade.
Und
Hunger
nach
der
Klinge.
A
wriggle
purple,
Ein
Purpurwinden,
Anguish
and
mourning,
Qual
und
Trauer,
Squelching
for
the
chain
(?)
Schmatzend
nach
der
Kette
(?)
I
sunkered,
greend
lips
mulching,
Ich
erlag,
grüne
Lippen
zermalmend,
Hunger
trickling.
Hunger
rieselnd.
Into
the
gates
- the
jelly
master
In
die
Tore
- der
Gelee-Meister
Wobbling,
jiggiling.
Wackelnd,
zitternd.
Smooth
and
soft,
Glatt
und
weich,
I'm
all
sweet.?...just
too
brave
for
meeah!
Ich
bin
ganz
süß.?...nur
zu
tapfer
für
miiich!
Shredding,
rotting
in
the
face
of
death
(?)?
Zerfetzend,
verrottend
im
Angesicht
des
Todes
(?)?
A
vacuum
slide
---awake
again!
Ein
Vakuumgleiten
---wieder
wach!
And
all
my
heart,
Und
mein
ganzes
Herz,
Absolved
in
filth.
Aufgelöst
in
Schmutz.
A
rested
anguish
- sorrow
and
woe
Eine
ruhende
Qual
- Kummer
und
Leid
Into
nothingness
(?)
- so
low
Ins
Nichts
(?)
- so
tief
Paint
earth
this
groaning,
oh!
(?)
Male
die
Erde
dieses
Stöhnen,
oh!
(?)
Mottled
rapids?
...drowning
snow
(?)
Gefleckte
Stromschnellen?
...ertrinkender
Schnee
(?)
All
lonely
on
the
word
alone
(?)
Ganz
einsam
auf
dem
Wort
allein
(?)
Towards
doomwards
-
Dem
Untergang
entgegen
-
Here
i
go!
Hier
gehe
ich!
Roaming
through,
Umherstreifend
durch,
This
liquid
maze.
Dieses
flüssige
Labyrinth.
Slithering
path,
Schlängelnder
Pfad,
Ancient
pay/pave
(?)
Altes
Pflaster/Zahlung
(?)
To
the
stinging
place,
Zum
stechenden
Ort,
The
loving
phaze.
(?)
Die
liebende
Phase.
(?)
Jiggling
master,
Zitternder
Meister,
Take
me
on
my
way.
Nimm
mich
mit
auf
meinen
Weg.
All
but
butterflies
here,
Alles
außer
Schmetterlingen
hier,
This
wriggling
haze.
Dieser
windende
Dunst.
Beyond
decay
(?)??
Jenseits
des
Verfalls
(?)??
To
nothingness
and
nether-peace...?
- i
scream
and
roar.
Ins
Nichts
und
Nieder-Frieden...?
- ich
schreie
und
brülle.
(Goodnight
master)
(Gute
Nacht,
Meister)
Daylight
crawling
Tageslicht
kriecht
And,
the
other
way-
Und,
der
andere
Weg-
A
faint
slithering...
Ein
leises
Schlängeln...
A
form
looming,
Eine
Form
dräut,
A
vision
of
nightmare,
Eine
Vision
des
Albtraums,
Shadows
motioning.
Schatten
bewegen
sich.
Led
harder
(?)
Härter
geführt
(?)
Vengeance
so
ageless
Rache
so
alterslos
A
rising?
Ein
Aufsteigen?
Reflection
frozen
Reflexion
gefroren
In
smiles
so
dauntless
In
Lächeln
so
unerschrocken
Another
dirge
contained!
Ein
weiterer
Trauergesang
enthalten!
Oooh,
it's
creeping
closer...
Oooh,
es
schleicht
näher...
It's
here
again!
Es
ist
wieder
hier!
(Rip
your
will
apart)?
farther!...
yeah
yeah
(Reiß
deinen
Willen
entzwei)?
weiter!...
yeah
yeah
(For
this
frown,
this
heart)
(Für
dieses
Stirnrunzeln,
dieses
Herz)
Traipsing
down
the
halls
Schleichend
die
Hallen
hinunter
(Bleeding
angel
bleed)?
heaven...
oh
yeah
oh
yeah!
(Blutender
Engel
blute)?
Himmel...
oh
yeah
oh
yeah!
(Wake
in
blood
and
see)?
has
come
to
crawl.
(Wach
auf
in
Blut
und
sieh)?
ist
gekommen,
um
zu
kriechen.
A
hunger
for
the
blade
Ein
Hunger
nach
der
Klinge
A
regal
purple
Ein
königliches
Purpur
Anguish
and
mourning
Qual
und
Trauer
Waltzing
in
the
jade
Walzer
tanzend
im
Jade
Eyes
sunken
Augen
eingesunken
Green
lips
mulching
Grüne
Lippen
zermalmend
Hunger
trickling...
Hunger
rieselnd...
Into
the
gates
In
die
Tore
The
jelly
master,
Der
Gelee-Meister,
Wobbling,
jiggling!
Wackelnd,
zitternd!
Ooh,
smooth
and
soft
Ooh,
glatt
und
weich
And
almost
sweet?
just
too
grey
for
me
Und
fast
süß?
nur
zu
grau
für
mich
Spreading
rotten
in
the
face
of
death
Ausbreitend
verrottend
im
Angesicht
des
Todes
In?
of
flesh,
the
end
of
rain
(reign?)?
In?
von
Fleisch,
das
Ende
des
Regens
(Herrschaft?)?
Await
again!
Warte
wieder!
From
the
sky,
when
my
stars
have
fell.
Vom
Himmel,
als
meine
Sterne
fielen.
And
of
my
heart,
a
tolling
bell?
of
anguish,
sorrow
and
woe,
Und
von
meinem
Herzen,
eine
läutende
Glocke?
von
Qual,
Kummer
und
Leid,
Into?
- so
low!
Ins?
- so
tief!
Faint
mirth
is
growing,
oh!
Schwache
Heiterkeit
wächst,
oh!
From
the?,
droning
so.
Von?,
dröhnend
so.
Alone
beyond
the
word
alone,
Allein
jenseits
des
Wortes
allein,
Waltz
doomwards,
here
i
go!
Walze
dem
Untergang
entgegen,
hier
gehe
ich!
-Oh,
so
low!-
-Oh,
so
tief!-
Roaming
through
Umherstreifend
durch
This
liquid
maze
Dieses
flüssige
Labyrinth
Slithering
past
Vorbeischlängelnd
am
The
ancient
grey
Alten
Grau
To
the
stinging
place
Zum
stechenden
Ort
Longing
face
Sehnsüchtiges
Gesicht
Jiggling
master
Zitternder
Meister
Send
me
on
my
way
Schick
mich
auf
meinen
Weg
All
but
butterflies
in
Alles
außer
Schmetterlingen
in
This
wriggling
haze
Diesem
windenden
Dunst
Beyond
the
gates
every?
Jenseits
der
Tore
jede(r)?
Knows
only?
and
these
visions
cease
Kennt
nur?
und
diese
Visionen
hören
auf
Nothingness
and
never
peace
Nichts
und
niemals
Frieden
The
flags
of
death
that
scream
of
more!
Die
Flaggen
des
Todes,
die
nach
mehr
schreien!
(Oooh,
jelly
master)...
(Oooh,
Gelee-Meister)...
They
are
crawling
under
your
doorway
Sie
kriechen
unter
deiner
Türschwelle
A
faint
slithering
Ein
leises
Schlängeln
A
form
looming,
a
vision
of
nightmare
Eine
Form
dräut,
eine
Vision
des
Albtraums
Shadows
motioning
Schatten
bewegen
sich
Red
horror
vengence
so
ageless
Roter
Horror
Rache
so
alterslos
Arriving
__
ordained
Ankommend
__
geweiht
Reflection
frozen
in
smiles
of
darkness
Reflexion
gefroren
in
Lächeln
der
Dunkelheit
Above
the
dirt
contained
Über
dem
enthaltenen
Schmutz
Ohhh
it's
creeping
closer
Ohhh
es
schleicht
näher
It's
here
again
Es
ist
wieder
hier
Write
your
will
upon
lost
fathers(?)
Schreib
deinen
Willen
auf
verlorene
Väter(?)
All
this
rot
that
is
trapsing
down
the
halls
All
diese
Fäulnis,
die
die
Hallen
hinunterschleicht
Bleeding
angels
flee
from
heaven
Blutende
Engel
fliehen
vom
Himmel
Oooh
yeah
yeah
Oooh
yeah
yeah
Awake
in
blood
and
see
that
santas(?)
come
to
call!
Erwache
in
Blut
und
sieh,
dass
Santas(?)
zum
Ruf
gekommen
ist!
Rotting
shoulders,
loathsome
__
Verrottende
Schultern,
abscheuliche
__
Hunger
for
the
blade
Hunger
nach
der
Klinge
A
regal
purple,
anguish
and
mourning
Ein
königliches
Purpur,
Qual
und
Trauer
Waltzing
in
the
chain
Walzer
tanzend
in
der
Kette
Eyes
sunken,
green
lips
munching
Augen
eingesunken,
grüne
Lippen
kauend
Hunger
trickleing
Hunger
rieselnd
Into
the
gate,
the
jellied
master
Ins
Tor,
der
gelierte
Meister
Wobbleing
jiggleing!
Wackelnd
zitternd!
Smooth
and
soft
and
almost
sweet
Glatt
und
weich
und
fast
süß
Target
just
to
great
for
me
Ziel
einfach
zu
groß
für
mich
Shredded
rotting
in
the
face
of
day
Zerfetzt
verrottend
im
Angesicht
des
Tages
In
the
bones
and
flesh
and
in
the
brain
In
den
Knochen
und
Fleisch
und
im
Gehirn
Our
shattered
soul
awaits
the
death
Unsere
zerbrochene
Seele
erwartet
den
Tod
From
the
sky
all
my
stars
have
fell
Vom
Himmel
sind
all
meine
Sterne
gefallen
And
on
my
heart
and
soul
a
knell
Und
auf
meinem
Herzen
und
meiner
Seele
ein
Totengeläut
They
rest
in
anguish,
sorrow
and
woe
Sie
ruhen
in
Qual,
Kummer
und
Leid
In
gelati(?)
so
low
In
Gelati(?)
so
tief
Baked
mud
is
glowing
on
Gebackener
Schlamm
glüht
an
Bottle
top
is
drowning
sound
Flaschendeckel
ertränkt
Geräusch
Lonely
on
the
word
alone
Einsam
auf
dem
Wort
allein
Holds
too
much,
here
i
go
Hält
zu
viel,
hier
gehe
ich
Drowning
through
this
linguid
maze
Ertrinkend
durch
dieses
träge
Labyrinth
Slivering
path,
ancient
grail,
to
the
stinging
rays
Splitternder
Pfad,
alter
Gral,
zu
den
stechenden
Strahlen
Love
it
fades,
jiggleing
master,
send
me
on
my
way
Liebe
sie
verblasst,
zitternder
Meister,
schick
mich
auf
meinen
Weg
On
with
butterflys
in
this
wriggleing
haze
Weiter
mit
Schmetterlingen
in
diesem
windenden
Dunst
Beyond
the
dead
__
tray
Jenseits
des
toten
__
Tabletts
No
__
__
this
visions
see
Kein
__
__
diese
Visionen
sehen
__
(couldn't
get
this
bit!)
__
(konnte
diesen
Teil
nicht
verstehen!)
The
blades
of
death
that
scream
out
raw
Die
Klingen
des
Todes,
die
roh
schreien
Jellied
master?
are
crawling
Gelierter
Meister?
kriechen
Under
your
doorway
Unter
deiner
Türschwelle
A
faint
slithering
Ein
leises
Schlängeln
A
form
looming
Eine
Form
dräut
A
vision
of
nightmare
Eine
Vision
des
Albtraums
Shadows
motioning
Schatten
bewegen
sich
Vengeance
so
ateless?
Rache
so
datelos?
Arriving?
ordain
Ankommend?
weihen
Reflections
frozen
Reflexionen
gefroren
In
smiles
so
dauntless
In
Lächeln
so
unerschrocken
And
for
the
dirge
contain
Und
für
den
enthaltenen
Trauergesang
Oooh
it's
creeping
closer
Oooh
es
schleicht
näher
It's
here
again
Es
ist
wieder
hier
Break
your
world
apart
Zerbrich
deine
Welt
entzwei
I
was
falling
oh
yeah
oh
yeah
Ich
fiel
oh
yeah
oh
yeah
For
this?
this
heart
Für
dieses?
dieses
Herz
Drenching
down
the
halls
Triefend
die
Hallen
hinunter
Bleeding
angels
fleeing
of
heaven
oh
yeah
oh
yeah
Blutende
Engel
fliehen
vom
Himmel
oh
yeah
oh
yeah
Awake
in
blood
and
see
that?
has
come
to
crawl
Erwache
in
Blut
und
sieh,
dass?
zum
Kriechen
gekommen
ist
Loathsome
and?
Abscheulich
und?
A
hunger
for
the
blade
Ein
Hunger
nach
der
Klinge
A
regal
purple
Ein
königliches
Purpur
Anguish
and
mourning
Qual
und
Trauer
Waltzing
in
the
jade
Walzer
tanzend
im
Jade
Eyes
sunken
Augen
eingesunken
Green
lips
mulching
Grüne
Lippen
zermalmend
Hunger
trickling
Hunger
rieselnd
Into
the
gates
In
die
Tore
The
jelly
master
Der
Gelee-Meister
Wobbling
jiggling
Wackelnd
zitternd
Smooth
and
soft
Glatt
und
weich
And
almost
sweet
Und
almost
süß
Torture
just
too
great
for
me
Folter
einfach
zu
groß
für
mich
Shredding
rotting
in
the
face
of
day
Zerfetzend
verrottend
im
Angesicht
des
Tages
In
the
bones
and
flesh
and
in
the
brain?
awake
again
In
den
Knochen
und
Fleisch
und
im
Gehirn?
wieder
wach
Oh
from
the
sky?
Oh
vom
Himmel?
And
on
my
heart
a
tolling
bell
Und
auf
meinem
Herzen
eine
läutende
Glocke
Rest
in
anguish,
sorrow
and
woe
Ruh
in
Qual,
Kummer
und
Leid
Into
night,
solow?
is
growling
oh?
drowning?
In
die
Nacht,
Solow?
knurrt
oh?
ertrinkend?
Alone
beyond
the
word
alone
Allein
jenseits
des
Wortes
allein
Or
else
doomwards,
here
i
go
Oder
sonst
dem
Untergang
entgegen,
hier
gehe
ich
Roaming
through
this
liquid
maze
Umherstreifend
durch
dieses
flüssige
Labyrinth
Slithering
past
the
ancient?
Vorbeischlängelnd
am
alten?
To
the
stinging
place
Zum
stechenden
Ort
Longing
face
Sehnsüchtiges
Gesicht
Jiggling
master
send
me
on
my
way
Zitternder
Meister
schick
mich
auf
meinen
Weg
All
but
butterflies
here
Alles
außer
Schmetterlingen
hier
This
wriggeling
haze
Dieser
windende
Dunst
Beyond
the
gates
in
every?
Jenseits
der
Tore
in
jedem?
Those
holy
virgins
their
vision
sees
Jene
heiligen
Jungfrauen
ihre
Vision
sieht
To
nothingness
and
netherpeace?
that
scream
and
roar
Ins
Nichts
und
Niederfrieden?
die
schreien
und
brüllen
Oooh
good
night
master
Oooh
gute
Nacht
Meister
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Strouse, Lee Adams
Attention! Feel free to leave feedback.