Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem For The Sun
Requiem für die Sonne
Lifeblood
flows
down
the
rivers
of
sorrow
Lebensblut
fließt
die
Flüsse
des
Kummers
hinab
Love
a
distant
dream
we've
left
behind
Liebe,
ein
ferner
Traum,
den
wir
zurückgelassen
haben
Utopic
fortunes
we
see
in
tomorrow
Utopische
Schicksale
sehen
wir
im
Morgen
Blind
illusions
as
all
hope
fades
and
dies
Blinde
Illusionen,
während
alle
Hoffnung
schwindet
und
stirbt
Sleeping
forest
under
shimmering
moonlight
Schlafender
Wald
unter
schimmerndem
Mondlicht
Enchantment
reigns
in
your
mystical
haze
Verzauberung
herrscht
in
deinem
mystischen
Dunst
Ghosts
of
life
awake
unto
twilight
Geister
des
Lebens
erwachen
zur
Dämmerung
As
the
living
rest
in
cold
empty
graves
Während
die
Lebenden
in
kalten,
leeren
Gräbern
ruhen
All
that's
weary
beneath
the
sun
Alles,
was
müde
ist
unter
der
Sonne
Fades
to
darkness
now
his
death
has
come
Schwindet
in
die
Dunkelheit,
nun
da
ihr
Tod
gekommen
ist
Frozen
ice
cold
in
naked
beauty
Gefroren
eiskalt
in
nackter
Schönheit
Oh
warmth
of
nocturn
come
unto
me
Oh
Wärme
der
Nacht,
komm
zu
mir
Shadows
are
the
sails
of
night
Schatten
sind
die
Segel
der
Nacht
That
soon
shall
come
to
hide
the
light
Die
bald
kommen
werden,
das
Licht
zu
verbergen
In
sorcery
and
divine
flight
In
Zauberei
und
göttlichem
Flug
We
flock
to
you
to
gain
our
might
Strömen
wir
zu
dir,
um
unsere
Macht
zu
erlangen
I
watch
the
sun
fall
for
the
last
time
Ich
sehe
die
Sonne
zum
letzten
Mal
fallen
No
more
visions
of
it's
pain
to
behold
Keine
Visionen
ihres
Schmerzes
mehr
zu
schauen
All
light
has
gone
forever
from
my
sight
Alles
Licht
ist
für
immer
aus
meinem
Blick
verschwunden
On
this
heart
and
vision
falleth
the
night
Auf
dieses
Herz
und
diese
Sicht
fällt
die
Nacht
All
that's
weary
beneath
the
sun
Alles,
was
müde
ist
unter
der
Sonne
Fades
to
darkness
now
his
death
has
come
Schwindet
in
die
Dunkelheit,
nun
da
ihr
Tod
gekommen
ist
Frozen
ice
cold
in
naked
beauty
Gefroren
eiskalt
in
nackter
Schönheit
Oh
warmth
of
nocturn
come
unto
me
Oh
Wärme
der
Nacht,
komm
zu
mir
All
that's
weary
beneath
the
sun
Alles,
was
müde
ist
unter
der
Sonne
Fades
to
darkness
now
his
death
has
come
Schwindet
in
die
Dunkelheit,
nun
da
ihr
Tod
gekommen
ist
Frozen
ice
cold
in
naked
beauty
Gefroren
eiskalt
in
nackter
Schönheit
Oh
warmth
of
nocturn
come
unto
me
Oh
Wärme
der
Nacht,
komm
zu
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorrian Lee Robert, Dixon Brian Jeffrey, Jennings Garry Paul, Smee Leo
Album
Endtyme
date of release
25-03-2009
Attention! Feel free to leave feedback.