Lyrics and translation Catherine Britt - Charlestown Road
Mum
yelled
at
us
kids
to
put
our
toys
away
Мама
кричала
на
нас,
детей,
чтобы
мы
убрали
наши
игрушки.
Play
games
that
your
sister
can
play
Играйте
в
игры,
в
которые
может
играть
ваша
сестра.
My
brothers
learnt
young
they
had
to
do
it
my
way
Мои
братья
учились
молодыми,
они
должны
были
делать
это
по-моему.
On
Charlestown
Road
На
Чарльстаун-Роуд.
Cricket
in
the
yard
with
the
family
Сверчок
во
дворе
с
семьей
Playing
underneath
that
apricot
tree
Играю
под
абрикосовым
деревом.
Built
a
cubby
house
just
my
brother
and
me
Мы
с
братом
построили
маленький
домик.
On
Charlestown
Road
На
Чарльстаун-Роуд.
I
still
remember
falling
asleep
each
night
Я
до
сих
пор
помню,
как
засыпал
каждую
ночь.
To
the
sound
of
diesel
engines
and
trucks
rolling
by
Под
звуки
дизельных
двигателей
и
проезжающих
мимо
грузовиков.
Do
we
ever
stop
missing
our
childhood
home
Перестанем
ли
мы
когда
нибудь
скучать
по
дому
нашего
детства
No
matter
how
far
or
where
I
roam
Неважно,
как
далеко
или
где
я
скитаюсь.
I
know
I
won't
Я
знаю,
что
не
буду.
Charlestown
Road
Чарльстаун-Роуд
Had
to
share
a
room
just
my
brother
and
me
Пришлось
делить
комнату
только
с
братом
и
мной
The
youngest
two
in
our
family
Двое
младших
в
нашей
семье.
The
older
boys
got
to
have
their
own
you
see
Видишь
ли,
старшие
мальчики
должны
иметь
своих
детей.
On
Charlestown
Road
На
Чарльстаун-Роуд.
Catching
cicada's
in
the
big
gum
tree
Ловлю
цикад
на
большом
камедном
дереве
Hold
them
in
your
hands
and
then
set
them
free
Подержи
их
в
руках,
а
потом
отпусти.
Lying
on
the
branches
in
the
summer
breeze
Лежа
на
ветвях
в
летнем
бризе
On
Charlestown
Road
На
Чарльстаун-Роуд.
I
still
remember
falling
asleep
each
night
Я
до
сих
пор
помню,
как
засыпал
каждую
ночь.
To
the
sound
of
diesel
engines
and
trucks
rolling
by
Под
звуки
дизельных
двигателей
и
проезжающих
мимо
грузовиков.
Do
we
ever
stop
missing
our
childhood
home
Перестанем
ли
мы
когда
нибудь
скучать
по
дому
нашего
детства
No
matter
how
far
or
where
I
roam
Неважно,
как
далеко
или
где
я
скитаюсь.
I
know
I
won't
Я
знаю,
что
не
буду.
Charlestown
Road
Чарльстаун-Роуд
So
different
now
I
wouldn't
recognise
Теперь
я
так
изменился,
что
не
узнаю.
Where
the
roses
grew
is
now
fenced
inside
Место,
где
росли
розы,
теперь
огорожено
изнутри.
Seems
like
a
memory,
like
a
picture
slide
Это
похоже
на
воспоминание,
на
слайд
с
картинкой.
Charlestown
Road
Чарльстаун-Роуд
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Catherine Britt
Attention! Feel free to leave feedback.