Lyrics and translation Catherine Britt - Good To Bad
Good To Bad
От Хорошего к Плохому
Just
looking
for
something
to
numb
the
pain
Просто
искала
что-то,
чтобы
заглушить
боль,
Left
with
no
kinfolk
I
had
to
bear
the
family
name
Оставшись
без
родни,
мне
пришлось
нести
бремя
фамилии
одной.
Such
a
blossoming
franchise
with
no
previous
misdeeds
Такой
цветущий
бизнес,
без
прежних
злодеяний,
His
words
were
the
course
I
should
have
perceived
Его
слова
были
тем
путем,
который
я
должна
была
предвидеть.
5000
acres
of
fertile
soil
5000
акров
плодородной
земли,
Formerly
worn
with
blood,
sweat
and
toil
Ранее
изнуренной
кровью,
потом
и
трудом,
What
had
commenced
as
an
intimate
supply?
Что
начиналось
как
простое
снабжение,
Ended
up
being
the
apple
of
my
eye
Стало
зеницей
ока
моего.
From
good
to
bad
От
хорошего
к
плохому,
Unruly
and
mad
Непокорная
и
безумная,
There's
no
going
back
Нет
пути
назад,
Good
to
bad
От
хорошего
к
плохому,
Good
to
bad
От
хорошего
к
плохому.
I'm
just
too
young
to
feel
this
dam
old
Я
слишком
молода,
чтобы
чувствовать
себя
такой
чертовски
старой,
But
I
can
get
a
spark
from
the
poison
I
hold
Но
я
могу
получить
искру
от
яда,
который
храню,
Don't
remember
the
point
when
I
turned
the
other
way
Не
помню,
когда
я
свернула
на
другую
дорогу,
Oh
whatever
happened
to
the
good
old
days?
О,
что
случилось
с
теми
добрыми
старыми
временами?
It
first
started
out
as
harmless
enough
Сначала
все
казалось
достаточно
безобидным,
Then
skinny
john
said
how
easy
it
was
Потом
тощий
Джон
сказал,
как
это
легко,
Started
running
illegal's
down
the
east
coast
terrain
Начала
провозить
контрабанду
по
восточному
побережью,
Thinking
stature
and
wealth
would
ease
the
pain
Думая,
что
положение
и
богатство
облегчат
боль.
From
good
to
bad
От
хорошего
к
плохому,
Unruly
and
sad
Непокорная
и
печальная,
There's
no
going
back
Нет
пути
назад,
Good
to
bad
От
хорошего
к
плохому,
Good
to
bad
От
хорошего
к
плохому.
Just
looking
for
something
to
numb
the
pain
Просто
искала
что-то,
чтобы
заглушить
боль,
Left
with
no
kinfolk
I
had
to
bear
the
family
name
Оставшись
без
родни,
мне
пришлось
нести
бремя
фамилии
одной.
Such
a
blossoming
franchise
with
no
previous
misdeeds
Такой
цветущий
бизнес,
без
прежних
злодеяний,
His
words
were
the
course
I
should
have
perceived
Его
слова
были
тем
путем,
который
я
должна
была
предвидеть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Catherine Britt
Attention! Feel free to leave feedback.