Catherine Britt - Mind Your Own Business - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Catherine Britt - Mind Your Own Business




Mind Your Own Business
Не лезь не в свое дело
Well I've heard your lies
Ну, я слышала твою ложь,
Through the grapevine of all my friends
Через сарафанное радио всех моих друзей.
It's the same old crap and I'm tired of hearin' 'bout it again
Это та же старая чушь, и я устала слышать об этом снова.
You exaggerate the truth oh lord
Ты преувеличиваешь правду, господи,
And you focus on me cause you're bored
И ты сосредоточился на мне, потому что тебе скучно.
I heard you're talking 'bout me when my back's turned
Я слышала, ты говоришь обо мне за моей спиной.
Why don't you mind your own business
Почему бы тебе не заняться своими делами?
I heard you're talking 'bout me, oh will you ever learn
Я слышала, ты говоришь обо мне, неужели ты никогда не научишься?
Why don't you mind your own business
Почему бы тебе не заняться своими делами?
Why don't you mind your own
Почему бы тебе не заняться своими,
Mind your own business
Заняться своими делами?
Well it seems to me you got too much time on your hands
Мне кажется, у тебя слишком много свободного времени,
Going round acting like you're in with all of the bands
Ты ходишь вокруг да около, ведешь себя так, будто ты в теме со всеми группами.
Well bad news travels fast
Плохие новости распространяются быстро,
And karma will bite you in the arse
И карма укусит тебя за задницу.
I heard you're talking 'bout me when my back's turned
Я слышала, ты говоришь обо мне за моей спиной.
Why don't you mind your own business
Почему бы тебе не заняться своими делами?
I heard you're talking 'bout me, oh will you ever learn
Я слышала, ты говоришь обо мне, неужели ты никогда не научишься?
Why don't you mind your own business
Почему бы тебе не заняться своими делами?
Why don't you mind your own
Почему бы тебе не заняться своими,
Mind your own business
Заняться своими делами?
Well is your life so bland that you care about all that I do
Твоя жизнь настолько пресна, что тебя волнует все, что я делаю?
Well I hate to say it but I actually feel sorry for you
Ненавижу это говорить, но мне тебя искренне жаль.
Well I don't think it's best to throw stones
Не думаю, что стоит бросаться камнями,
When you've surely made mistakes of your own
Когда ты сам наверняка совершал ошибки.
I heard you're talking 'bout me when my back's turned
Я слышала, ты говоришь обо мне за моей спиной.
Why don't you mind your own business
Почему бы тебе не заняться своими делами?
I heard you're talking 'bout me, oh will you ever learn
Я слышала, ты говоришь обо мне, неужели ты никогда не научишься?
Why don't you mind your own business
Почему бы тебе не заняться своими делами?
Why don't you mind your own, mind your own
Почему бы тебе не заняться своими, заняться своими,
Mind your own business
Заняться своими делами?





Writer(s): Catherine Britt


Attention! Feel free to leave feedback.