Lyrics and translation Catherine Major - Sahara
À
moi,
j'entends
l'écho
des
chiens,
l'Afrique
est
aux
abois
Что
касается
меня,
я
слышу
Эхо
собак,
Африка
в
беде
À
moi,
j'voudrais
aussi
crier,
mais
je
reste
sans
voix
Мне
тоже
хочется
закричать,
но
я
сохраняю
дар
речи
À
moi,
quel
est
le
prix
à
payer
pour
voir
en
vérité
Мне
решать,
какую
цену
нужно
заплатить,
чтобы
увидеть
правду
À
moi,
la
misère
tachée,
ma
robe
rouge
griffée
Мое,
запятнанное
страдание,
мое
поцарапанное
красное
платье.
À
moi,
je
marche
sans
rien
dire
dans
des
ruelles
à
maudire
Что
касается
меня,
я
хожу,
ничего
не
говоря,
по
переулкам,
чтобы
проклинать
À
moi,
dix
mille
mains
tendues
m'arrachent
des
refus
Десять
тысяч
протянутых
ко
мне
рук
вырывают
у
меня
отказы
À
moi,
un
tiers
du
monde
soupire
dans
mes
grands
yeux
de
cire
Моя
треть
мира
вздыхает
в
моих
больших
восковых
глазах
À
moi,
qui
n'ai
plus
qu'à
offrir
un
peu
de
mon
délire
Мне,
которому
осталось
только
предложить
немного
моего
бреда
Emporte-moi
dans
ton
grand
sablier
Унеси
меня
в
свои
большие
песочные
часы
Sahara
comme
un
grain
de
beauté
Сахара
как
родинка
Sahara,
viens
boire
à
mes
paupières
Сахара,
подойди
и
выпей
у
моих
век.
Sahara,
le
thé
des
hommes
fiers
Сахара-чай
для
гордых
мужчин
À
moi,
des
caravanes
passent,
ma
colère
les
dépasse
Мимо
меня
проходят
караваны,
мой
гнев
настигает
их
À
moi,
y
a-t-il
un
homme,
un
dieu,
un
être
généreux
Мой,
есть
ли
человек,
Бог,
щедрое
существо
À
moi,
au
bout
de
l'aube
claire,
pieds
nus
dans
le
Niger
Ко
мне,
на
исходе
ясного
рассвета,
босиком
в
Нигер
À
moi,
j'les
vois
creuser
l'enfer
à
petite
cuillère
Что
касается
меня,
я
вижу,
как
они
копают
ад
маленькими
ложечками
À
moi,
qui
n'ai
jamais
eu
faim,
qui
n'espère
plus
rien
Мне,
который
никогда
не
был
голоден,
который
больше
ни
на
что
не
надеется
À
moi,
qu'un
peu
de
neige
blanche
pour
meubler
mes
dimanches
Мне
только
немного
белого
снега,
чтобы
украсить
мои
воскресенья
À
moi,
pourquoi
ne
pas
mendier
et
vivre
ensoleillée
Мне,
почему
бы
не
попрошайничать
и
не
жить
в
лучах
солнца
À
moi,
comme
une
enfant
de
blé
perdue
à
Niamey
Моя,
как
дитя
пшеницы,
потерянное
в
Ниамее.
Emporte-moi
dans
ton
grand
sablier
Унеси
меня
в
свои
большие
песочные
часы
Sahara
comme
un
grain
de
beauté
Сахара
как
родинка
Sahara,
viens
boire
à
mes
paupières
Сахара,
приди
и
выпей
у
моих
век.
Sahara,
le
thé
des
hommes
fiers
Сахара-чай
для
гордых
мужчин
Emporte-moi
dans
ton
grand
sablier
Унеси
меня
в
свои
большие
песочные
часы
Sahara
comme
un
grain
de
beauté
Сахара
как
родинка
Sahara,
viens
boire
à
mes
paupières
Сахара,
подойди
и
выпей
у
моих
век.
Sahara,
le
thé
des
hommes
fiers
Сахара-чай
для
гордых
мужчин
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): éric Valiquette, Catherine Major
Attention! Feel free to leave feedback.