Lyrics and translation Catherine Major - Toute une vie
On
est
fait
de
quoi,
dites-moi
Из
чего
мы
сделаны,
скажи
мне,
On
naît
comme
ça
un
beau
jour
Рождаемся
вот
так
в
один
прекрасный
день,
Et
puis
on
entend
dire
bonjour
И
слышим,
как
нам
говорят
«здравствуй!»
Y
a
le
sang,
la
chair
et
le
bois
Есть
кровь,
плоть
и
кости,
Qu'on
touche,
on
espère,
c'est
comme
ça
Которых
мы
касаемся,
надеемся,
так
уж
повелось,
Y
a
le
vent,
la
terre
et
les
lois
Есть
ветер,
земля
и
законы,
Qu'on
laisse
au
vestiaire
quelques
fois
Которые
мы
иногда
оставляем
за
порогом.
On
est
fait
de
quoi,
dites-moi
Из
чего
мы
сделаны,
скажи
мне,
Quel
effet
on
fait,
à
qui
et
pourquoi
Какой
эффект
производим,
на
кого
и
зачем,
Et
qu'est-ce
fait
de
savoir
tout
ça,
ah
ah
ah
И
что
дает
знание
всего
этого,
ах,
ах,
ах.
Y
a
la
sueur,
les
rêves
et
la
foi
Есть
пот,
мечты
и
вера,
Parfois,
on
en
crève
d'un
des
trois
Иногда
мы
погибаем
от
одного
из
трех,
Y
a
la
peur,
la
sève
et
l'émoi
Есть
страх,
жизненные
соки
и
волнение
D'un
rien
qui
s'achève
au
détroit
От
чего-то
незначительного,
что
заканчивается
в
мгновение
ока.
Toute
une
vie
comme
ça
Целая
жизнь
вот
так,
Sauter
des
clôtures,
tourner
le
sablier
Перепрыгивать
через
заборы,
переворачивать
песочные
часы,
Porter
son
armure,
jouer
au
chevalier
Носить
свои
доспехи,
играть
в
рыцаря.
Toute
une
vie
comme
ça
Целая
жизнь
вот
так,
Soigner
ses
blessures,
tourner
le
sablier
Лечить
свои
раны,
переворачивать
песочные
часы,
Repeindre
d'azur
les
cages
d'escalier
Перекрашивать
в
лазурный
цвет
клетки
лестниц.
On
est
fait
de
quoi,
dites-moi
Из
чего
мы
сделаны,
скажи
мне,
Y
a
l'amour
là-bas,
on
est
tous
autour
Там,
вдали,
любовь,
мы
все
вокруг
нее,
On
espère
tout
bas
avoir
notre
tour
Втайне
надеемся
дождаться
своей
очереди.
Y
a
le
coeur,
la
tête
et
le
corps
Есть
сердце,
голова
и
тело,
Qui
se
font
tempête
ou
s'ignorent
Которые
бушуют
или
игнорируют
друг
друга,
Y
a
les
fleurs,
les
bêtes
et
l'aurore
Есть
цветы,
звери
и
рассвет
Derrière
les
fenêtres
où
l'on
dort
За
окнами,
где
мы
спим.
On
est
fait
de
quoi,
dites-moi
Из
чего
мы
сделаны,
скажи
мне,
On
part
comme
ça
un
beau
jour
Мы
уходим
вот
так
в
один
прекрасный
день,
Et
puis
on
se
dit
"c'est
trop
court"
И
говорим
себе:
«Это
слишком
коротко».
Y
a
le
temps,
les
pierres
et
la
pluie
Есть
время,
камни
и
дождь,
Autant
de
mystère
que
de
vie
Столько
же
тайны,
сколько
и
жизни,
Y
a
l'printemps,
l'hiver
et
l'envie
Есть
весна,
зима
и
желание
D'avoir
l'univers
comme
pays
Иметь
вселенную
своей
страной.
Toute
une
vie
comme
ça
Целая
жизнь
вот
так,
Sauter
des
clôtures,
tourner
le
sablier
Перепрыгивать
через
заборы,
переворачивать
песочные
часы,
Porter
son
armure,
jouer
au
chevalier
Носить
свои
доспехи,
играть
в
рыцаря.
Toute
une
vie
comme
ça
Целая
жизнь
вот
так,
Soigner
ses
blessures,
tourner
le
sablier
Лечить
свои
раны,
переворачивать
песочные
часы,
Repeindre
d'azur
les
cages
d'escalier
Перекрашивать
в
лазурный
цвет
клетки
лестниц.
On
est
fait
de
quoi,
dites-moi...
Из
чего
мы
сделаны,
скажи
мне...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Catherine Major, Martine Coupal
Attention! Feel free to leave feedback.