Catherine Sauvage - C'est la vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Catherine Sauvage - C'est la vie




C'est la vie
Такова жизнь
La mer qui vient et puis qui va
Море, что приходит и уходит вновь,
La nuit qui fait gris tous les chats
Ночь, что всех кошек красит в серый цвет,
Le jour qui traîne comme un chien
День, что тащится, словно пёс,
À la recherche de ton bien
В поисках твоего добра, мой друг,
Le pape qui prend le Boeing
Папа, что летит на Боинге,
Le gangster qui prend les sterling
Гангстер, что гребет стерлинги,
L'auto qui rate son effet
Авто, что не заводится никак,
L'avion qui n'arrive jamais
Самолёт, что не прилетит уж никогда,
C'est la vie
Такова жизнь.
La vierge qui attend l'amant
Дева, что любовника ждёт,
La putain qui vend ses serments
Блудница, что клятвы свои продаёт,
L'oiseau qui trouve son manger
Птица, что находит свой корм,
À la barbe du boulanger
Прямо из-под носа пекаря,
La loi qui met les gens au trou
Закон, что сажает людей в тюрьму,
Et celle qui te prend tes sous
И тот, что отбирает твои деньги, мой друг,
La grève qui n'a rien donné
Забастовка, что ничего не дала,
Le ministre dans le fumier
Министр, что оказался в навозе,
C'est la vie
Такова жизнь.
Les fruits que nous ne cueillons plus
Плоды, что мы больше не собираем,
Et le silence qui s'est tu
И молчание, что вдруг замолчало,
Les armes qui sont défendues
Оружие, что запрещено,
Les uniformes de la rue
Униформа на улицах, мой друг,
Les urnes de la connerie
Урны для глупости людской,
Les plébiscites qui nous plient
Плебисциты, что нас гнут в дугу,
Le tyran qui mourra demain
Тиран, что завтра умрёт,
Les pissenlits des lendemains
Одуванчики грядущих дней,
C'est la vie
Такова жизнь.
Les jeunes que l'on dit perdus
Молодые, которых называют пропащими,
Les parents qui ne parent plus
Родители, что больше не защищают,
Les affections qu'on va faucher
Чувства, что будут скошены,
Dans le champ des bars Élysées
На полях Елисейских баров,
Le macadam sur le pavé
Асфальт на мостовой,
Et les pavés d' publicité
И мостовая из рекламы,
Si Monsieur Lévybref pouvait
Если бы господин Левибреф мог,
Il imprimerait la Voie lactée
Он бы напечатал Млечный Путь,
C'est la vie
Такова жизнь.
Ces cosmonautes de deux sous
Эти космонавты-бедняки,
Qui marchent dans les astres mous
Что ходят по мягким звёздам,
Les cons qui boivent du petit lait
Дураки, что пьют сыворотку,
Dans leurs boîtes de concentrés
В своих банках с концентратами,
L'aveuglement de notre amour
Слепота нашей любви,
Et la mort qui bat le tambour
И смерть, что бьёт в барабан,
L'enfant que je ne t'ai pas fait
Ребёнок, которого я тебе не родила,
Toujours un d' moins à s'emmerder
На одного меньше, кому надо париться,
Dans la vie, dans la vie
В жизни, в жизни.





Writer(s): léo ferré


Attention! Feel free to leave feedback.