Lyrics and translation Catherine Sauvage - Fantomas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Écoutez,
Faites
silence
Слушайте,
тишина!
La
triste
énumération
Печальный
перечень
De
tous
les
forfaits
sans
nom
Всех
безымянных
преступлений,
Des
tortures,
des
violences
Пыток,
насилия,
Toujours
impunis,
hélas
Всегда
безнаказанных,
увы,
Du
criminel
Fantômas
Преступника
Фантомаса.
Cent
personnes
il
assassine
Сто
человек
он
убивает,
Mais
Juve
aidé
de
Fandor
Но
Жюв,
с
помощью
Фандора,
Va
lui
faire
subir
son
sort
Его
накажет
по
заслугам.
Enfin
sur
la
guillotine
Наконец,
на
гильотине,
Mais
un
acteur,
très
bien
grimé
Но
актер,
искусно
загримированный,
À
sa
place
est
exécuté
Вместо
него
казнен.
Lady
Beltham,
sa
maîtresse
Леди
Белтэм,
его
любовница,
Le
vit
tuer
son
mari
Видела,
как
он
убил
ее
мужа,
Car
il
les
avait
surpris
Потому
что
он
застал
их
Au
milieu
de
leurs
caresses
В
разгар
ласк.
Il
coula
le
paquebot
Он
потопил
пароход
Lancaster
au
fond
des
flots
"Ланкастер"
на
дне
морском.
Un
phare
dans
la
tempête
Маяк
в
бурю
Croule,
et
les
pauvres
bateaux
Рухнул,
и
бедные
корабли
Font
naufrage
au
fond
de
l′eau
Терпят
крушение
в
пучине,
Mais
surgissent
quatre
têtes
Но
всплывают
четыре
головы:
Lady
Beltham
aux
yeux
d'or
Леди
Белтэм
с
золотыми
глазами,
Fantômas,
Juve
et
Fandor
Фантомас,
Жюв
и
Фандор.
La
peste
en
épidémie
Чума,
как
эпидемия,
Ravage
un
grand
paquebot
Опустошает
большой
пароход,
Tout
seul
au
milieu
des
flots
Один
посреди
волн.
Quel
spectacle
de
folie
Какое
безумное
зрелище!
Agonies
et
morts
hélas
Агония
и
смерть,
увы.
Qui
a
fait
ca?
Fantômas
Кто
это
сделал?
Фантомас.
Il
assassina
la
mère
Он
убил
мать
De
l′héroïque
Fandor
Героического
Фандора.
Quelle
injustice
du
sort
Какая
несправедливость
судьбы!
Douleur
poignante
et
amère
Пронзительная
и
горькая
боль.
Il
n'avait
donc
pas
de
cœur
У
него
не
было
сердца,
Cet
infâme
malfaiteur
У
этого
гнусного
злодея.
Méfiez-vous
des
roses
noires
Остерегайтесь
черных
роз,
Il
en
sort
une
langueur
От
них
исходит
томление,
Épuisante
et
l'on
en
meurt
Изнуряющее,
и
от
них
умирают.
C′est
une
bien
sombre
histoire
Это
очень
мрачная
история.
Encore
un
triste
forfait
Еще
одно
печальное
преступление
De
Fantômas
en
effet
Фантомаса,
конечно
же.
Du
dôme
des
Invalides
Из
Дома
Инвалидов
On
volait
l′or
chaque
nuit.
Каждую
ночь
крали
золото.
Qui
c'était?
mais
c′était
lui
Кто
это
был?
Да
это
был
он,
L'auteur
de
ce
plan
cupide
Автор
этого
алчного
плана.
User
aussi
mal
son
temps
Так
плохо
тратить
свое
время,
Quand
on
est
intelligent
Когда
ты
умный.
Dans
la
nuit
sinistre
et
sombre
В
зловещей
и
мрачной
ночи
À
travers
la
Tour
Eiffel
Сквозь
Эйфелеву
башню
Juv′
poursuit
le
criminel
Жюв
преследует
преступника.
En
vain
guette-t-il
son
ombre
Тщетно
высматривает
он
его
тень.
Faisant
un
suprême
effort
Прилагая
последнее
усилие,
Fantômas
échappe
encor
Фантомас
снова
ускользает.
Dans
la
mer
un
bateau
sombre
В
море
мрачный
корабль
Avec
Fantômas
à
bord,
С
Фантомасом
на
борту,
Hélène,
Juve
et
Fandor
Элен,
Жюв
и
Фандор
Et
des
passagers
sans
nombre
И
бесчисленное
множество
пассажиров.
On
ne
sait
s'ils
sont
tous
morts
Неизвестно,
все
ли
они
погибли,
Nul
n′a
retrouvé
leurs
corps
Никто
не
нашел
их
тел.
Ceux
de
sa
bande,
Beaumôme
Те
из
его
банды,
Бомом,
Bec
de
Gaz
et
le
Bedeau
Газовый
Рожок
и
Церковный
сторож,
Le
rempart
du
Montparno
Оплот
Монпарнаса,
Ont
fait
trembler
Paris,
Rome
Заставили
трепетать
Париж,
Рим
Et
Londres
par
leurs
exploits
И
Лондон
своими
подвигами.
Se
sont-ils
soumis
aux
lois
Подчинились
ли
они
закону?
Pour
ceux
du
peuple
et
du
monde
Для
людей
всего
мира
J'ai
écrit
cette
chanson
Я
написала
эту
песню
Sur
Fantômas,
dont
le
nom
О
Фантомасе,
чье
имя
Fait
tout
trembler
à
la
ronde
Заставляет
всех
вокруг
трепетать.
Maintenant,
vivez
longtemps
А
теперь,
живите
долго,
Je
le
souhaite
en
partant
Желаю
вам
на
прощание.
Allongeant
son
ombre
immense
Отбрасывая
свою
огромную
тень
Sur
le
monde
et
sur
Paris
На
мир
и
на
Париж,
Quel
est
ce
spectre
aux
yeux
gris
Кто
этот
призрак
с
серыми
глазами,
Qui
surgit
dans
le
silence
Что
возникает
в
тишине?
Fantômas,
serait-ce
toi
Фантомас,
это
ты?
Qui
te
dresses
sur
les
toits
Ты
возвышаешься
над
крышами?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. Kelvigdam
Attention! Feel free to leave feedback.