Lyrics and translation Catherine Sauvage - Il n'y a pas d'amour heureux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Reprise
d′un
poème
de
Louis
Aragon,
mis
en
musique
et
chanté
par
Georges
Brassens)
(Отрывок
из
стихотворения
Луи
Арагона,
поставленного
на
музыку
и
исполненного
Жоржем
Брассеном)
Rien
n'est
jamais
acquis
à
l′homme
ni
sa
force
Ничто
никогда
не
приобретается
человеком
или
его
силой
Ni
sa
faiblesse
ni
son
coeur
et
quand
il
croit
Ни
его
слабости,
ни
его
сердца,
и
когда
он
верит
Ouvrir
ses
bras
son
ombre
est
celle
d'une
croix
Раскрыв
руки,
его
тень-это
тень
Креста.
Et
quand
il
croit
serrer
son
bonheur
il
le
broie
И
когда
он
думает,
что
выжимает
свое
счастье,
он
размалывает
его
Sa
vie
est
un
étrange
et
douloureux
divorce
Ее
жизнь-странный
и
болезненный
развод
Il
n'y
a
pas
d′amour
heureux
Нет
счастливой
любви
Sa
vie
elle
ressemble
à
ces
soldats
sans
armes
Ее
жизнь
похожа
на
тех
солдат
без
оружия.
Qu′on
avait
habillés
pour
un
autre
destin
Что
мы
были
одеты
для
другой
судьбы
A
quoi
peut
leur
servir
de
ce
lever
matin
Что
может
им
пригодиться
в
этом
утреннем
рассвете
Eux
qu'on
retrouve
au
soir
désoeuvrés
incertains
Те,
кого
мы
встречаем
по
вечерам
безучастными,
неуверенными
в
себе
Dites
ces
mots
ma
vie
et
retenez
vos
larmes
Скажи
эти
слова
моей
жизни
и
сдержи
свои
слезы
Il
n′y
a
pas
d'amour
heureux
Нет
счастливой
любви
Mon
bel
amour
mon
cher
amour
ma
déchirure
Моя
прекрасная
любовь,
моя
дорогая
любовь,
моя
слеза
Je
te
porte
dans
moi
comme
un
oiseau
blessé
Я
несу
тебя
в
себе,
как
раненую
птицу
Et
ceux-là
sans
savoir
nous
regardent
passer
А
те,
не
зная,
смотрят,
как
мы
проходим
мимо.
Répétant
après
moi
les
mots
que
j′ai
tressés
Повторяя
за
собой
слова,
которые
я
заплетала
Et
qui
pour
tes
grands
yeux
tout
aussitôt
moururent
И
кто
из-за
твоих
больших
глаз
сразу
же
умер
Il
n'y
a
pas
d′amour
heureux
Нет
счастливой
любви
Le
temps
d'apprendre
à
vivre
il
est
déjà
trop
tard
Время
учиться
жить
уже
слишком
поздно
Que
pleurent
dans
la
nuit
nos
coeurs
à
l'unisson
Пусть
плачут
ночью
наши
сердца
в
унисон
Ce
qu′il
faut
de
regrets
pour
payer
un
frisson
Что
нужно
сожалений,
чтобы
заплатить
за
острые
ощущения
Ce
qu′il
faut
de
malheur
pour
la
moindre
chanson
Что
нужно
от
несчастья
за
малейшую
песню
Ce
qu'il
faut
de
sanglots
pour
un
air
de
guitare
Что
нужно
от
рыданий
для
мелодии
гитары
Il
n′y
a
pas
d'amour
heureux
Нет
счастливой
любви
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Louis Aragon
Attention! Feel free to leave feedback.