Catherine Sauvage - Les bonnes manières - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Catherine Sauvage - Les bonnes manières




J′suis un parleur à ma manière
Я по-своему говорящий
Quand il fait noir, j'te dis des mots
Когда стемнеет, я говорю тебе слова.
À renverser les bonnes manières
Чтобы свергнуть хорошие манеры
Qu′auront jamais assez d'culot
Что никогда не будет достаточно наглости
Quand je te prends pour un piano
Когда я беру тебя за рояль
J'te joue des airs à ma façon
Я играю тебе мелодии по-своему.
Si par hasard tu perds le do
Если ты случайно потеряешь
Moi, j′te retrouve à l′unisson
Я встречаю тебя в унисон.
J'suis un parleur à ma manière
Я по-своему говорящий
Quand il fait noir, j′te fais la vie
Когда стемнеет, я тебе жизнь
À t'raconter les bonnes manières
Рассказать тебе о хороших манерах
Qu′on apprend pas à la mairie
Что мы не узнаем в мэрии
J'suis un parleur à ma manière
Я по-своему говорящий
Si j′devais tout leur raconter
Если бы мне пришлось рассказать им все
Ça f'rait sortir les bonnes manières
Это выход из хороших манер.
Qui oseraient plus jamais rentrer
Кто осмелится вернуться домой
Quand je te monte en haut d'chez moi
Когда я поднимаю тебя наверх
On n′voit même plus madame Eiffel
Мы даже не видим мадам Эйфель
Le monde est p′tit, mais dans mes bras
Мир маленький, но в моих объятиях
Moi, j'te trimballe au vingtième ciel
Я тащу тебя на двадцатое небо.
J′suis un parleur à ma manière
Я по-своему говорящий
Y a qu'un seul mot que j′dis jamais
Есть только одно слово, которое я никогда не скажу.
T'as beau y mettre toute la manière
Ты красиво положить весь путь
Le verbe aimer, moi je le fais
Глагол любить, я делаю
J′suis un parleur à ma conv'nance
Я говорящий на моем conv'nance
Et puis j't′allume quand t′as pas d'feu
А потом я включу тебя, когда у тебя нет огня.
J′te donne ma part et ça r'commence
Я отдам тебе свою долю, и все начнется.
J′peux la fermer, tu causes pour nous deux
Я могу заткнуться, ты за нас обоих.
J'suis un champion à l′allumage
Я чемпион по зажиганию
Le quart de tour, c'est ma partie
Четверть оборота-это моя часть
C'est rare quand j′te laisse au garage
Это редкость, когда я оставляю тебя в гараже.
J′aime pas sortir seul dans ta vie
Мне не нравится встречаться в твоей жизни в одиночестве.
J'suis un parleur à ma conv′nance
Я говорящий на моем conv'nance
Mes phrases, c'est jamais du chiquet
Мои фразы никогда не чихают.
C′est pas l'monde, ni l′collège de France
Это не мир и не Коллеж де Франс
C'est bon, même si c'est pas français
Это хорошо, хотя и не по-французски.
J′suis un parleur à ma manière
Я по-своему говорящий
Une môme, c′est pas qu'c′est un parloir
Ребенок-это не то, что говорящий.
Mais moi, j'men fous, j′ai la manière
Но я веду себя глупо, у меня есть способ
Je n'finis jamais mes histoires
Я никогда не заканчиваю свои истории
J′suis un parleur à épisodes
Я диктор эпизодов
Et c'est comme ça que je te tiens
И вот как я тебя держу
Je change à chaque fois comme la mode
Я изменяю каждый раз, как мода
J'm′habille en toi et ça t′va bien
Я оденусь в тебя, и тебе будет хорошо.
J'suis un parleur à ta manière
Я говорящий по-твоему
Mes mots, toi tu t′les ai gravés
Мои слова ты сам выгравировал.
Dans ta p'tite tête phonographiaire
В твоей маленькой голове
Quand j′y s'rai plus, tu f′ras tourner
Когда я больше в него не влезу, ты повернешься
Alternative version
Альтернативная версия
T'es un parleur à ta manière
Ты по-своему говорящий
Quand il fait noir tu m'dis des mots
Когда стемнеет, ты говоришь мне слова.
À renverser les bonnes manières
Чтобы свергнуть хорошие манеры
Qu′auront jamais assez d′culot
Что никогда не будет достаточно наглости
Quand tu me prends pour un piano
Когда ты принимаешь меня за пианино
Tu m'joues des airs à ta façon
Ты играешь со мной по-своему.
Si par hasard je perds le do
Если случайно я теряю do
Toi, tu me retrouves à l′unisson
Ты, ты находишь меня в унисон
T'es un parleur à ta manière
Ты по-своему говорящий
Quand il fait noir tu m′fais la vie
Когда темно, ты делаешь мне жизнь
À m'raconter les bonnes manières
Рассказать мне о хороших манерах
Qu′on apprend pas à la mairie
Что мы не узнаем в мэрии
T'es un parleur à ma conv'nance
Ты говорящий на моем conv'nance
Et tu m′allumes
И ты зажигаешь меня
Quand j′ai pas d'feu, tu m′donnes ta part
Когда у меня нет огня, ты даешь мне свою долю
Et ça r'commence
И начинается
J′peux la fermer, tu causes pour deux
- Я могу заткнуться, а ты-за двоих.
Quand te me montes en haut d'chez toi
Когда ты поднимаешь меня наверх
On n′voit même plus madame Eiffel
Мы даже не видим мадам Эйфель
Le monde est p'tit, mais dans tes bras
Мир маленький, но в твоих объятиях
Moi je m'trimballe au vingtième Ciel
Я тащусь к двадцатому небу
T′es un parleur à ma conv′nance
Ты говорящий на моем conv'nance
Tes phrases c'est jamais du chiquet
Твои фразы никогда не чихают.
C′est pas l'monde, ni l′collège de France
Это не мир и не Коллеж де Франс
C'est bon, même si c′est pas français
Это хорошо, хотя и не по-французски.
T'es un parleur à ta manière
Ты по-своему говорящий
Si j'devais tout leur raconter
Если бы мне пришлось рассказать им все
Ça f′rait sortir les bonnes manières
Это выход из хороших манер.
Qui oseraient plus jamais rentrer
Кто осмелится вернуться домой
T′es un champion à l'allumage
Ты чемпион по зажиганию
Le quart de tour c′est ta partie
Четверть оборота - это твоя часть
C'est rare quand tu m′laisses au garage
Это редкость, когда ты оставляешь меня в гараже.
T'aimes pas sortir seul dans ma vie
Тебе не нравится встречаться в моей жизни в одиночестве.
T′es un parleur à ta manière
Ты по-своему говорящий
Une môme c'est pas qu'c′est un parloir
Ребенок-это не то, что говорящий.
Mais tu t′en fous t'as la manière
Но тебе все равно, у тебя есть способ
Tu n′finis jamais tes histoires
Ты никогда не заканчиваешь свои истории.
T'es un parleur à ta manière
Ты по-своему говорящий
Y a qu′un seul mot que tu dis jamais
Только одно слово, которое ты никогда не произносишь.
J'ai beau y mettre toute la manière
У меня все в порядке.
Le verbe aimer, toi tu le fais
Глагол любить, ты делаешь
T′es un parleur à épisodes
Ты-диктор эпизодов.
Et c'est comme ça que tu me tiens
И вот как ты держишь меня
Tu changes à chaque fois comme la mode
Ты меняешься каждый раз, как мода
J'm′habille en toi et ça m′va bien
Я одеваюсь в тебя, и мне хорошо
T'es un parleur à ma manière
Ты по-моему говорящий.
Tes mots moi je m′les suis gravés
Твои слова я выгравировал сам
Dans ma p'tite tête phonographiaire
В моей маленькой голове
Quand t′y s'ras plus, je f′rai tourner
Когда ты побреешь, я повернусь





Writer(s): léo ferré


Attention! Feel free to leave feedback.