Lyrics and translation Catherine Sauvage - Paname
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
t'a
chanté
sur
tous
les
tons
тебя
воспевали
на
все
лады,
Y'a
plein
d'
parol's
dans
tes
chansons
в
твоих
песнях
столько
слов,
Qui
parl'nt
de
qui
de
quoi
d'
quoi
donc
о
ком,
о
чем
они,
скажи?
Moi
c'est
tes
yeux
moi
c'est
ta
peau
я
хочу
целовать
твои
глаза,
твою
кожу,
Que
je
veux
baiser
comme
il
faut
целовать
так,
как
надо,
Comm'
sav'nt
baiser
les
gigolos
как
умеют
целовать
жиголо.
Rang'
tes
marlous
rang'
tes
bistrots,
спрячь
своих
сутенеров,
свои
бистро,
Rang'
tes
pépées
rang'
tes
ballots,
спрячь
своих
девиц,
своих
простофиль,
Rang'
tes
poulets
rang'
tes
autos
спрячь
своих
полицейских,
свои
машины,
Et
viens
m'aimer
comme
autrefois,
и
приди
любить
меня,
как
раньше,
La
nuit
surtout
quand
toi
et
moi
ночью,
особенно
когда
мы
с
тобой
On
marchait
vers
on
n'
savait
quoi
шли
навстречу
неведомому.
Y'a
des
noms
d'
rues
que
l'on
oublie,
есть
названия
улиц,
которые
забываются,
C'est
dans
ces
rues
qu'après
minuit,
это
на
тех
улицах,
после
полуночи,
Tu
m'
faisais
voir
ton
p'tit
Paris
ты
показывал
мне
свой
маленький
Париж.
Quand
tu
chialais
dans
tes
klaxons,
когда
ты
плакал
своими
клаксонами,
Perdue
là-bas
parmi
les
homm's
потерянный
там,
среди
людей,
Tu
v'nais
vers
moi
comme
un'
vraie
môme
ты
шел
ко
мне,
как
настоящий
ребенок.
Ce
soir
j'ai
envie
de
danser,
сегодня
вечером
мне
хочется
танцевать,
De
danser
avec
tes
pavés
танцевать
с
твоей
брусчаткой,
Que
l'
monde
regarde
avec
ses
pieds
чтобы
мир
смотрел
на
неё
своими
ногами.
T'
es
bell'
tu
sais
sous
tes
lampions,
ты
красив,
знаешь
ли,
под
своими
фонарями,
Des
fois
quand
tu
pars
en
saison
иногда,
когда
ты
уезжаешь
на
гастроли
Dans
les
bras
d'un
accordéon.
в
объятиях
аккордеона.
Quand
tu
t'habill's
avec
du
bleu,
когда
ты
одеваешься
в
синее,
Ça
fait
sortir
les
amoureux
это
выманивает
влюбленных,
Qui
dis'nt
" à
Paris
tous
les
deux
"
которые
говорят:
"в
Париже,
вдвоем".
Quand
tu
t'habill's
avec
du
gris,
когда
ты
одеваешься
в
серое,
Les
couturiers
n'ont
qu'un
souci,
у
кутюрье
только
одна
забота
-
C'est
d'
fout'
en
gris
tout's
les
souris.
одеть
в
серое
всех
мышек.
Quand
tu
t'ennuies
tu
fais
les
quais,
когда
тебе
скучно,
ты
гуляешь
по
набережным,
Tu
fais
la
Seine
et
les
noyés,
ты
идешь
к
Сене
и
утопленникам,
Ça
fait
prend'
l'air
et
ça
distrait,
это
помогает
проветриться
и
отвлечься.
C'est
fou
c'
que
tu
peux
fair'
causer,
невероятно,
сколько
ты
можешь
наболтать,
Mais
les
gens
n'sav'nt
pas
qui
tu
es,
но
люди
не
знают,
кто
ты,
Lls
viv'nt
chez
toi
mais
t'
voient
jamais.
они
живут
у
тебя,
но
никогда
тебя
не
видят.
L'
soleil
a
mis
son
pyjama
солнце
надела
свою
пижаму,
Toi
tu
t'allum's
et
dans
tes
bras
ты
зажигаешься,
и
в
твоих
объятиях
Y'a
m'sieur
Haussmann
qui
t'
fait
du
plat,
господин
Осман
тебя
ублажает.
Monte
avec
moi
combien
veux-tu?
поднимись
со
мной,
сколько
хочешь,
Y'a
deux
mille
ans
qu'
t'
es
dans
la
rue,
ты
уже
две
тысячи
лет
на
улице,
Des
fois
que
j'
te
r'fasse
un'
vertu.
вдруг
я
снова
сделаю
тебя
добродетельным.
Si
tu
souriais
j'aurais
ton
charme,
если
бы
ты
улыбался,
я
бы
познала
твое
очарование,
Si
tu
pleurais
j'aurais
tes
larmes,
если
бы
ты
плакал,
я
бы
собрала
твои
слезы,
Si
on
t'
frappait
j'
prendrais
les
armes,
если
бы
тебя
ударили,
я
бы
взяла
в
руки
оружие.
Tu
n'es
pas
pour
moi
qu'un
frisson
ты
для
меня
не
просто
дрожь,
Qu'une
idée
qu'un'
fille
à
chansons
не
просто
идея,
не
просто
девушка
песен,
Et
c'est
pour
ça
que
j'
crie
ton
nom...
именно
поэтому
я
кричу
твое
имя...
Paname,
Paname,
Paname,
Paname
Париж,
Париж,
Париж,
Париж
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. Kelvigdam
Attention! Feel free to leave feedback.