Lyrics and translation Catherine Sauvage - Ta parole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
fera
guincher
Заставят
танцевать
Ta
musique
économique
faudra
l'habiller
Твою
экономную
музыку
нужно
приодеть
Chez
la
môm'
à
langue
verte
У
мадам
с
острым
язычком
Ou
bien
chez
Littré
Или
у
Литтре
Ça
fera
briller
Заставят
сиять
On
pourrait
dire
des
mirettes
Можно
сказать,
гляделки
Ou
des
quinquets
qui
s'
mettn'
en
fête
Или
фонарики,
что
празднуют
On
pourrait
dire
en
t'nue
d'
soirée
Можно
сказать,
в
вечерних
нарядах
On
pourrait
dire
la
taverne
Можно
сказать,
таверна
Où
l'on
s'enivre
où
l'on
hiverne
Где
пьянеют,
где
зимуют
On
pourrait
dire
les
lanternes
Можно
сказать,
фонари
Où
mon
ombre
s'en
va
gueusant
Где
моя
тень
идет,
попрошайничая
Tell'ment
tell'ment!
Очень-очень!
A
froid
toute
nue
Нагие,
замерзшие
Ta
musique
économique
lui
brode
un
fichu
Твоя
экономная
музыка
вышивает
им
платок
Que
ça
plaise
ou
non
c'est
réglé
Нравится
это
или
нет,
решено
Ça
fera
vibrer
Заставят
вибрировать
On
pourrait
dir'
des
violoncelles
Можно
сказать,
виолончели
Ou
des
hauthois
ou
des
crécelles
Или
флейты,
или
трещотки
On
pourrait
dir'
n'importe
quoi
Можно
сказать,
что
угодно
Des
voix
qui
vont
sous
la
ramée
Голоса,
что
звучат
под
листвой
Ou
qui
vont
sur
la
mer
calmée
Или
плывут
по
спокойному
морю
On
pourrait
dire
qui
sait
quoi
Можно
сказать,
кто
знает
что
La
voix
du
diable
ou
d'un
enfant
Голос
дьявола
или
ребенка
Chantant
chantant
Поющего,
поющего
Deux
sous
de
papier
Два
су
бумажки
Ta
musique
économique
un
disque
et
ca
y'est
Твоя
экономная
музыка,
пластинка,
и
вот
Et
sur
les
ondes
fécondes
И
на
плодородных
волнах
Fleurs
éparpillées
Разбросанные
цветы
Ça
fera
chanter
Заставят
петь
Des
gens
qui
rient
des
gens
qui
rêvent
Людей,
которые
смеются,
людей,
которые
мечтают
Ceux
qui
sourient
lorsque
s'élève
Тех,
кто
улыбается,
когда
раздается
D'une
radio
un
air
copain
Из
радио
дружелюбная
мелодия
Qui
s'en
vont
sous
les
limonaires
Которые
идут
под
лимонными
деревьями
Sous
les
platan's
ou
les
chimères
Под
платанами
или
химерами
On
pourrait
dire
dans
la
rue
Можно
сказать,
на
улице
Et
qui
chantent
la
bienvenue
И
которые
поют,
приветствуя
A
tes
chansons
Твои
песни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LEO FERRE, Léo FERRE, LÉO FERRE
Attention! Feel free to leave feedback.