Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Banks of the Foyle
Die Ufer des Foyle
I
know
a
wee
spot,
it's
place
of
great
fame
Ich
kenne
einen
kleinen
Ort,
er
ist
ein
Ort
von
großem
Ruhm
it
lies
to
the
North,
and
I'll
tell
you
its
name
er
liegt
im
Norden,
und
ich
werde
dir
seinen
Namen
nennen
its
my
own
native
birthplace,
and
it
lies
an
Irish
soil
es
ist
mein
eigener
Geburtsort,
und
er
liegt
auf
irischem
Boden
and
they
call
it
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle
und
man
nennt
es
das
liebliche
Derry
an
den
Ufern
des
Foyle
I
courted
a
wee
girl,
her
age
was
nineteen
Ich
umwarb
einen
Jungen,
sein
Alter
war
neunzehn
She
was
the
fairest
young
maiden
that
I'd
ever
seen
Er
war
der
schönste
junge
Mann,
den
ich
je
gesehen
hatte
her
cheeks
were
like
roses
and
here
hair
waved
in
coil
seine
Wangen
waren
wie
Rosen
und
sein
Haar
fiel
in
schönen
Wellen
and
she
came
from
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle
und
er
kam
aus
dem
lieblichen
Derry
an
den
Ufern
des
Foyle
but
then
cruel
misfortune
drove
me
from
home
doch
dann
trieb
mich
grausames
Unglück
von
zu
Hause
fort
'twas
my
fate
in
deep
sorrow
to
sail
over
the
foam
es
war
mein
Schicksal,
in
tiefem
Kummer
über
den
Schaum
zu
segeln
and
now
from
dark
strangers,
in
grief
I
recoil
und
nun
weiche
ich
vor
dunklen
Fremden
in
Trauer
zurück
I
was
fearing
that
another
had
a
place
in
her
heart
Ich
fürchtete,
dass
eine
andere
einen
Platz
in
seinem
Herzen
hatte
and
that
from
my
darling
forever
I
would
part
und
dass
ich
von
meinem
Liebsten
für
immer
getrennt
sein
würde
that
no
more
would
she
brighten
with
her
sweet
sunny
smile
dass
er
nicht
mehr
erhellen
würde
mit
seinem
süßen,
sonnigen
Lächeln
my
home
in
lovely
Derry
on
the
banks
of
Foyle
mein
Zuhause
im
lieblichen
Derry
an
den
Ufern
des
Foyle
but
a
wee
bird
came
flying
from
over
the
sea
doch
ein
kleiner
Vogel
kam
geflogen
von
über
dem
Meer
and
he
brought
me
a
letter
from
my
true
love
to
see
und
er
brachte
mir
einen
Brief
von
meinem
treuen
Geliebten
saying
"come
home,
my
darling,
to
your
own
native
soil
in
dem
stand:
"Komm
heim,
meine
Liebste,
zu
deinem
eigenen
Heimatboden
and
we'll
wed
you
in
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle
und
wir
werden
heiraten
im
lieblichen
Derry
an
den
Ufern
des
Foyle"
Now
when
I
make
a
fortune,
then
its
home
I
will
go
Nun,
wenn
ich
ein
Vermögen
mache,
dann
werde
ich
nach
Hause
gehen
to
the
dear
land
of
my
childhood,
to
the
sweet
one
I
know
in
das
liebe
Land
meiner
Kindheit,
zu
dem
Liebsten,
den
ich
kenne
I
will
build
her
a
mansion,
and
no
more
will
we
toil
Ich
werde
ihm
ein
Herrenhaus
bauen,
und
wir
werden
uns
nicht
mehr
plagen
far
away
from
lovely
Derry
on
the
banks
of
the
Foyle
fern
vom
lieblichen
Derry
an
den
Ufern
des
Foyle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.