Lyrics and translation Cato - Senin Yüzünden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
hallere
düştüm
В
какое
состояние
я
пришел,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Neden
mi
küstüm?
Почему
я
обижен?
Düştün
gözümden
Ты
упала
в
моих
глазах.
Ne
hallere
düştüm
В
какое
состояние
я
пришел,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Neden
mi
küstüm?
Почему
я
обижен?
Düştün
gözümden
Ты
упала
в
моих
глазах.
Kapattım
telefonumu
Я
выключил
свой
телефон,
Arama
boşuna
Не
звони
зря.
Gitmiyo
artık
Мне
больше
не
нравится,
Yaptıkların
hiç
hoşuma
То,
что
ты
делаешь.
Kovalıyoz
boşuna
Мы
гоняемся
за
призраками,
Ortamda
ışıklar
hep
loş
ama
Огни
всегда
тусклые,
Artık
kaçıyorum
koşarak
Но
теперь
я
убегаю,
Kendine
iyi
bak
hoşçakal
Береги
себя,
прощай.
Bu
saatten
sonra
С
этого
момента,
Canın
ne
istiyosa
onu
yap
Делай,
что
хочешь.
Senden
tek
bi
ricam
var
У
меня
к
тебе
только
одна
просьба,
Denk
gelirsek
ölü
taklidi
yap
Если
столкнемся,
притворись
мертвой.
Gittiğim
her
yer
gelme
Не
приходи
туда,
куда
я
хожу,
Ciddiyim
hemde
giderli
Я
серьезно,
я
ухожу.
Getirdin
sen
beni
bu
hale
Ты
довела
меня
до
такого
состояния,
Duymuş
tüm
mahalle
Весь
район
в
курсе.
Ne
hallere
düştüm
В
какое
состояние
я
пришел,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Neden
mi
küstüm?
Почему
я
обижен?
Düştün
gözümden
Ты
упала
в
моих
глазах.
Ne
hallere
düştüm
В
какое
состояние
я
пришел,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Neden
mi
küstüm?
Почему
я
обижен?
Düştün
gözümden
Ты
упала
в
моих
глазах.
En
güzel
aşklar
Самые
красивые
истории
любви,
Kırmızı
şarapla
başlar
Начинаются
с
красного
вина.
Çıkardın
sen
beni
baştan
Ты
с
самого
начала
вывела
меня
из
себя,
İstedim
seninle
yaşlanmak
Я
хотел
состариться
с
тобой.
Ama
doymadın
Но
ты
не
насытилась,
Egona
yenik
düştün
olmadı
Поддалась
своему
эго,
не
получилось.
Sorun
yok
korkmadım
Нет
проблем,
я
не
боюсь,
Bu
okyanusta
ilk
defa
boğulmadım
Я
не
тону
в
этом
океане
впервые.
Hala
bıraktığın
yerdeyim
Я
все
еще
там,
где
ты
меня
оставила,
Sakın
bana
geri
gelme
Не
вздумай
возвращаться
ко
мне.
Hiç
umrumda
bile
değil
be
Мне
все
равно,
понимаешь,
Nereye
gidersen
de
Куда
бы
ты
ни
пошла.
Şehirler
anlamsızmış
Города
бессмысленны,
Orayı
güzel
yapan
aşklarmış
Любовь
делает
их
красивыми.
Sevenler
ordan
kaçmış
Влюбленные
сбежали
отсюда,
Her
şey
yalanmış
Все
ложь.
Ne
hallere
düştüm
В
какое
состояние
я
пришел,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Neden
mi
küstüm?
Почему
я
обижен?
Düştün
gözümden
Ты
упала
в
моих
глазах.
Ne
hallere
düştüm
В
какое
состояние
я
пришел,
Senin
yüzünden
Из-за
тебя.
Neden
mi
küstüm?
Почему
я
обижен?
Düştün
gözümden
Ты
упала
в
моих
глазах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): çağatay Nalcıer
Attention! Feel free to leave feedback.