Lyrics and translation Cattle Decapitation - Pacific Grim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pacific Grim
Тихоокеанский ужас
A
nuclear
accident
Ядерная
авария
Vomits
into
the
ocean
Изрыгает
в
океан
An
island
of
garbage
Остров
мусора,
Forged
by
the
discarded
Созданный
выброшенным
хламом.
The
constant
trawling
Постоянное
траление
Modifying
habitats
Меняет
среду
обитания.
What
the
fuck
are
we
doing?
Что
же
мы
творим,
дорогая?
Biodiversity-
now
monoculture
of
deceased
inhabitants
Биоразнообразие
- теперь
монокультура
мертвых
обитателей.
The
nets
don't
discriminate
- unforgiving
in
this
throwaway
living
Сети
не
щадят
никого
- безжалостны
в
этой
одноразовой
жизни.
As
the
coves
exsanguinate
the
bodies,
now
gluttonous
commodities
Бухты
истекают
кровью
тел,
теперь
ставших
ненасытным
товаром.
Purging
more
than
they
need
- for
the
unwitting
public
and
corporate
greed
Истребляя
больше,
чем
нужно
- для
невольного
населения
и
корпоративной
жадности.
Paralyzed
in
fear,
until
all
pods
are
eradicated...
Парализованные
страхом,
пока
все
стаи
не
будут
истреблены...
They
never
stood
a
chance
У
них
никогда
не
было
шанса
Against
this
sick
romance
Против
этого
больного
романа,
We
have
with
every
living
being
Который
у
нас
с
каждым
живым
существом,
We
have
with
every
fucking
thing
Который
у
нас
со
всей
этой
чертовой
жизнью.
Long
lining
baited
hooks,
pelagic
thievery,
gluttonous
crooks
Ярус
с
крючками
наживки,
пелагическое
воровство,
ненасытные
мошенники.
Discarded
secondary
bycatch
rendered
useless,
thrown
overboard
Выброшенный
за
борт
ненужный
прилов.
Bottom
trawling
thus
reveals
the
destroyed
habitats
- wiped
off
the
map
Донное
траление
обнажает
разрушенные
места
обитания
- стертые
с
карты.
The
life
support
of
the
ecosystems
is
pulled
leaving
only
victims
Система
жизнеобеспечения
экосистем
уничтожена,
оставляя
лишь
жертвы.
Living
in
misery
- the
ways
of
fisheries
Жизнь
в
нищете
- вот
удел
рыболовства.
One
of
life's
mysteries
- soon
we'll
all
be
history
Одна
из
загадок
жизни
- скоро
мы
все
станем
историей.
Nobody's
listening
- classic
conditioning
Никто
не
слушает
- классическое
обусловливание.
This
is
the
christening
- extinction
quickening
Это
крещение
- ускорение
вымирания.
We
never
stood
a
chance
У
нас
никогда
не
было
шанса
Against
this
sick
romance
Против
этого
больного
романа,
We
have
with
our
demise
Который
у
нас
с
нашей
гибелью,
We
have
with
all
of
life
Который
у
нас
со
всей
жизнью.
With
mouths
open
wide
С
широко
раскрытыми
ртами
Our
footprint
steps
inside
Наш
след
ступает
внутрь,
And
when
there's
nowhere
to
hide
И
когда
негде
спрятаться,
Death
comes
with
the
tide...
Смерть
приходит
с
приливом...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elmore Josh, Engemann Derek Paul, Mcgraw David James, Ryan Travis
Attention! Feel free to leave feedback.