Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linda,
linda
(linda,
linda)
Schöne,
Schöne
(Schöne,
Schöne)
Linda,
linda
(linda,
linda)
Schöne,
Schöne
(Schöne,
Schöne)
Linda,
linda
(linda,
linda)
Schöne,
Schöne
(Schöne,
Schöne)
Linda,
linda
(linda,
linda)
Schöne,
Schöne
(Schöne,
Schöne)
Linda,
linda,
linda,
linda
Schöne,
Schöne,
Schöne,
Schöne
Linda,
linda,
linda,
linda
Schöne,
Schöne,
Schöne,
Schöne
Linda,
linda
Schöne,
Schöne
Por
que
no
esquecimento
eu
fiquei?
Warum
blieb
ich
in
Vergessenheit?
Se
a
febre
dos
meus
olhos
a
te
olhar
Wenn
das
Fieber
meiner
Augen
dich
ansieht
E
o
desejo
dos
meus
braços
te
abraçar
Und
das
Verlangen
meiner
Arme,
dich
zu
umarmen
Amor,
nosso
fim
não
é
um
adeus
Liebe,
unser
Ende
ist
kein
Lebewohl
Como
adeus
de
um
lenço
branco
a
se
agitar
Wie
ein
winkendes
weißes
Taschentuch
zum
Abschied
Ai,
linda,
linda
Ach,
Schöne,
Schöne
São
pérolas
que
mostram
teu
sorrir
Perlen
sind
es,
die
dein
Lächeln
zeigen
Que
no
inverno
desta
vida
era
o
sol
Die
in
diesem
Lebenswinter
die
Sonne
waren
E
o
encanto
de
teus
olhos
que
adorei
Und
der
Zauber
deiner
Augen,
den
ich
verehrte
Foi
sempre
a
razão
do
meu
viver
War
stets
der
Grund
meines
Daseins
Martírio
de
perder-te,
não
morrer
Qual
dich
zu
verlieren,
nicht
zu
sterben
Ai,
linda,
linda
Ach,
Schöne,
Schöne
Punhado
de
rubis
que
eu
perdi
Eine
Handvoll
Rubine,
die
ich
verlor
Se
pensares
outra
vez
acaso
em
mim
Wenn
du
jemals
wieder
an
mich
denkst
Vem,
meu
bem,
amor
Komm,
mein
Schatz,
Liebste
Linda,
linda,
linda,
linda,
linda
Schöne,
Schöne,
Schöne,
Schöne,
Schöne
Linda,
linda
Schöne,
Schöne
Linda,
linda
Schöne,
Schöne
São
pérolas
que
mostram
teu
sorrir
Perlen
sind
es,
die
dein
Lächeln
zeigen
Que
no
inverno
desta
vida
era
o
sol
Die
in
diesem
Lebenswinter
die
Sonne
waren
E
o
encanto
de
teus
olhos
que
adorei
Und
der
Zauber
deiner
Augen,
den
ich
verehrte
Foi
sempre
a
razão
do
meu
viver
War
stets
der
Grund
meines
Daseins
Martírio
de
perder-te,
não
morrer
Qual
dich
zu
verlieren,
nicht
zu
sterben
Ai,
linda,
linda
Ach,
Schöne,
Schöne
Punhado
de
rubis
que
eu
perdi
Eine
Handvoll
Rubine,
die
ich
verlor
Se
pensares
outra
vez
acaso
em
mim
Wenn
du
jemals
wieder
an
mich
denkst
Vem,
meu
bem,
amor
Komm,
mein
Schatz,
Liebste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mariano Mores, Alberto Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.