Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lève Les Bras (Parodie Du Titre "Inch Allah" De Mc Solaar)
Heb die Arme (Parodie des Titels "Inch Allah" von Mc Solaar)
Vous
le
dites,
hein,
moi
j'suis
prêt
à
faire
votre
disque,
Ihr
sagt
es,
he,
ich
bin
bereit,
eure
Platte
zu
machen,
Hein,
moi,
c'est
quand
vous
voulez.
He,
ich,
wann
immer
ihr
wollt.
Ah
nan
nan
nan
mais
vas-y
Ah
nein
nein
nein,
aber
mach
nur
Installe-toi,
installe-toi,
c'est
bon,
installe-toi.
Mach's
dir
bequem,
mach's
dir
bequem,
passt
schon,
mach's
dir
bequem.
Attends,
heu,
deux
z'gondes
là,
c'est
quoi
c't'
odeur?
Warte,
äh,
zwei
Sekunden
mal,
was
ist
das
für
ein
Geruch?
Moi
j'
sais
pas,
moi,
j'
sens
rien,
allez,
on
y
va.
Ich
weiß
nicht,
ich
rieche
nichts,
komm,
los
geht's.
Attends
là
y'a
un
animal
mort
là
où
quoi?
Warte
mal,
ist
hier
ein
totes
Tier
oder
was?
Ça
sent
le
fauve
là
dans
le
studio,
là!
Das
riecht
nach
Raubtier
hier
im
Studio!
Mais
quand
même,
t'es
venu
en
jogging,
ou
quoi,
Aber
trotzdem,
bist
du
im
Jogginganzug
gekommen,
oder
was,
T'aurais
pu
prendre
le
bus
quand
même,
nan?
Du
hättest
doch
den
Bus
nehmen
können,
oder?
Ben,
justement
c'
que
j'
vais
rapper,
ça
parle
un
peu
de
ça.
Na
ja,
genau
das,
was
ich
rappen
werde,
handelt
ein
bisschen
davon.
Ça
parle
de
problèmes
d'odeur
de
corporel
à
soi-même.
Es
geht
um
Probleme
mit
dem
eigenen
Körpergeruch.
Je
vais
te
montrer
comment
on
fait
du
rap,
Ich
zeig
dir
jetzt,
wie
man
Rap
macht,
T'as
juste
à
bouger
les
mains,
un
peu
comme
le
pape,
Du
musst
nur
die
Hände
bewegen,
ein
bisschen
wie
der
Papst,
Tu
chantes
des
mots,
qui
riment
dans
un
dico,
Du
singst
Wörter,
die
sich
im
Wörterbuch
reimen,
Tu
mets
d'
la
'zic
dessus
et
ça
donne
ta
démo,
Du
legst
Musik
drüber
und
das
ergibt
deine
Demo,
C'
matin,
j'
suis
claqué,
bloqué,
dans
mon
clic-clac
Heut'
Morgen
bin
ich
fertig,
blockiert,
in
meinem
Schlafsofa
J'suis
dans
la
glue,
c'est
super
bof,
j'
me
mets
des
claques
Ich
häng
fest
wie
im
Kleister,
das
ist
super
mies,
ich
geb
mir
Ohrfeigen
Mais
à
force
de
m'
claquer,
je
chante
des
cloques
Aber
vom
vielen
Klatschen
krieg
ich
Blasen
Et
quand
j'les
perces,
ça
fait
"flop
flop"
Und
wenn
ich
sie
aufsteche,
macht
es
"plopp
plopp"
D'un
coup
ça
fait
des
"flips"
tout
au
fond
de
mon
"slop"
Plötzlich
macht
es
"flips"
ganz
tief
in
meiner
"slop"
Si
j'
veux
garder
mon
slip,
'faut
qu'
j'
trouve
une
flaque
de
flotte
Wenn
ich
meinen
Slip
behalten
will,
muss
ich
'ne
Pfütze
Wasser
finden
Pas
la
peine
que
j'
flippe,
j'ai
du
tact,
ça
fera
pas
d'flop
Kein
Grund
auszuflippen,
ich
hab
Taktgefühl,
das
wird
kein
Flop
Après
au
fond
d'
mon
sac
ça
fera
"flop
flop".
Danach
macht
es
in
meinem
Rucksack
"plopp
plopp".
Qu'est-ce
que
ça
sent?
{x4}
Was
riecht
hier
so?
{x4}
- Et
là,
tu
sens,
là?
- Und
da,
riechst
du
das,
da?
- Ben
non,
j'
sens
pas!
- Na
nein,
ich
riech'
nichts!
- Alors,
écoutes
ça!
- Dann
hör
dir
das
an!
Lève
les
bras,
et
mets
du
Narta
Heb
die
Arme
und
nimm
Narta
drauf
Ça
pue,
ça
fouette,
et
ça
s'en
va
pas,
Es
stinkt,
es
müffelt,
und
es
geht
nicht
weg,
Ça
vient
des
auréoles
que
j'ai
sous
les
bras!
{x2}
Das
kommt
von
den
Rändern,
die
ich
unter
den
Armen
hab!
{x2}
Mais
moi,
j'
m'en
fous
et
je
rappe
jusqu'au
bout
Aber
mir
ist
das
egal
und
ich
rappe
bis
zum
Schluss
Je
donne
tout
ce
que
j'ai
même
si
je
transpires
beaucoup
Ich
gebe
alles,
was
ich
hab,
auch
wenn
ich
viel
schwitze
Et
oui,
quand
je
rappe,
je
brûle
des
calories,
Und
ja,
wenn
ich
rappe,
verbrenne
ich
Kalorien,
Je
transpire
comme
une
bête
de
midi
à
minuit,
Ich
schwitze
wie
ein
Tier
von
mittags
bis
Mitternacht,
Je
sens
la
semelle
des
pieds
à
la
tête,
Ich
rieche
nach
Schuhsohle
von
Kopf
bis
Fuß,
J'ai
du
maroilles
sur
la
toison
et
du
coup
je
sens
l'
fennec
Ich
hab
Maroilles-Käse
im
Pelz
und
deshalb
riech
ich
wie
ein
Wüstenfuchs
J'ai
les
arpions
qui
fouettent,
j'ai
l'haleine
d'un
mouton
Meine
Treter
stinken,
ich
hab
Mundgeruch
wie
ein
Schaf
Et
le
caleçon
qui
sent
pas
bon,
bon,
bon.
Und
die
Unterhose
riecht
nicht
gut,
gut,
gut.
Vas-y,
j'
me
tape
une
intro.
Tant
pis
si
c'est
un
bide
Komm,
ich
hau
ein
Intro
raus.
Egal,
wenn's
ein
Flop
wird
Baby,
moi
j'
déballes
tout
c'
que
j'ai
dans
l'
bide
Baby,
ich
pack
alles
aus,
was
ich
im
Bauch
hab
Bali,
balo,
ballé
c'est
les
ballots,
Bali,
balo,
ballé,
das
sind
die
Trottel,
Tu
voles
à
Babel
en
boulottant
du
Babybel
sur
une
moto
débile,
Du
fliegst
nach
Babel,
mampfst
Babybel
auf
einem
dämlichen
Motorrad,
Tu
t'
crois
"Bebel"
mais
bon,
si
t'es
débile,
Du
hältst
dich
für
'Bebel',
aber
hey,
wenn
du
dämlich
bist,
Tu
vas
buller
sur
"boule
et
bill",
Wirst
du
bei
'Boule
& Bill'
abhängen,
C'est
pas
vraiment
d'
la
balle
mais,
bon,
ça
fout
les
boules
Das
ist
nicht
echt
der
Hammer,
aber,
hey,
das
nervt
total
C'est
moins
"bath"
que
"Babel"
mais
bien
mieux
que
"Kaboul"
Das
ist
weniger
'bath'
als
'Babel',
aber
viel
besser
als
'Kabul'
Les
boules...
Wie
nervig...
{Au
Refrain,
x2}
{Zum
Kehrvers,
x2}
Quand
je
regarde
tous
ceux
qui
passent
autour,
Wenn
ich
all
die
ansehe,
die
vorbeigehen,
Dès
qu'ils
z'arrivent
vers
moi,
y
fonts
tous
demi-tour,
Sobald
sie
in
meine
Nähe
kommen,
machen
sie
alle
kehrt,
C'est
là
que
j'
me
dis
que
j'
devrais
faire
un
effort,
Da
sage
ich
mir,
dass
ich
mich
anstrengen
sollte,
Me
mett'
du
déo
pour
que
ça
sente
moins
fort.
Deo
benutzen,
damit
es
nicht
mehr
so
stark
riecht.
Alors
p't
être
qu'un
jour
j'
vais
rencontrer
l'amour,
Dann
vielleicht
treffe
ich
eines
Tages
die
Liebe,
Si
j'
me
dépêche,
j'
vais
même
passer
chez
Carrefour
Wenn
ich
mich
beeile,
gehe
ich
sogar
bei
Carrefour
vorbei
Dès
lors,
plus
besoin
d'
rapper
pour
rencontrer
des
filles,
Von
da
an
muss
ich
nicht
mehr
rappen,
um
Mädchen
kennenzulernen,
Demain,
j'aurai
les
dessous
d'
bras
qui
sentent
la
vanille.
Morgen
werden
meine
Achselhöhlen
nach
Vanille
riechen.
{Au
Refrain,
x2}
{Zum
Kehrvers,
x2}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dannic, j. alain, k roz, mc solaar
Attention! Feel free to leave feedback.