Cauet - Lève Les Bras (Parodie Du Titre "Inch Allah" De Mc Solaar) - translation of the lyrics into German




Lève Les Bras (Parodie Du Titre "Inch Allah" De Mc Solaar)
Heb die Arme (Parodie des Titels "Inch Allah" von Mc Solaar)
Vous le dites, hein, moi j'suis prêt à faire votre disque,
Ihr sagt es, he, ich bin bereit, eure Platte zu machen,
Hein, moi, c'est quand vous voulez.
He, ich, wann immer ihr wollt.
Ah nan nan nan mais vas-y
Ah nein nein nein, aber mach nur
Installe-toi, installe-toi, c'est bon, installe-toi.
Mach's dir bequem, mach's dir bequem, passt schon, mach's dir bequem.
Attends, heu, deux z'gondes là, c'est quoi c't' odeur?
Warte, äh, zwei Sekunden mal, was ist das für ein Geruch?
Moi j' sais pas, moi, j' sens rien, allez, on y va.
Ich weiß nicht, ich rieche nichts, komm, los geht's.
Attends y'a un animal mort quoi?
Warte mal, ist hier ein totes Tier oder was?
Ça sent le fauve dans le studio, là!
Das riecht nach Raubtier hier im Studio!
Mais quand même, t'es venu en jogging, ou quoi,
Aber trotzdem, bist du im Jogginganzug gekommen, oder was,
T'aurais pu prendre le bus quand même, nan?
Du hättest doch den Bus nehmen können, oder?
Ben, justement c' que j' vais rapper, ça parle un peu de ça.
Na ja, genau das, was ich rappen werde, handelt ein bisschen davon.
Ça parle de problèmes d'odeur de corporel à soi-même.
Es geht um Probleme mit dem eigenen Körpergeruch.
Je vais te montrer comment on fait du rap,
Ich zeig dir jetzt, wie man Rap macht,
T'as juste à bouger les mains, un peu comme le pape,
Du musst nur die Hände bewegen, ein bisschen wie der Papst,
Tu chantes des mots, qui riment dans un dico,
Du singst Wörter, die sich im Wörterbuch reimen,
Tu mets d' la 'zic dessus et ça donne ta démo,
Du legst Musik drüber und das ergibt deine Demo,
C' matin, j' suis claqué, bloqué, dans mon clic-clac
Heut' Morgen bin ich fertig, blockiert, in meinem Schlafsofa
J'suis dans la glue, c'est super bof, j' me mets des claques
Ich häng fest wie im Kleister, das ist super mies, ich geb mir Ohrfeigen
Mais à force de m' claquer, je chante des cloques
Aber vom vielen Klatschen krieg ich Blasen
Et quand j'les perces, ça fait "flop flop"
Und wenn ich sie aufsteche, macht es "plopp plopp"
D'un coup ça fait des "flips" tout au fond de mon "slop"
Plötzlich macht es "flips" ganz tief in meiner "slop"
Si j' veux garder mon slip, 'faut qu' j' trouve une flaque de flotte
Wenn ich meinen Slip behalten will, muss ich 'ne Pfütze Wasser finden
Pas la peine que j' flippe, j'ai du tact, ça fera pas d'flop
Kein Grund auszuflippen, ich hab Taktgefühl, das wird kein Flop
Après au fond d' mon sac ça fera "flop flop".
Danach macht es in meinem Rucksack "plopp plopp".
Qu'est-ce que ça sent? {x4}
Was riecht hier so? {x4}
- Et là, tu sens, là?
- Und da, riechst du das, da?
- Ben non, j' sens pas!
- Na nein, ich riech' nichts!
- Alors, écoutes ça!
- Dann hör dir das an!
{Refrain:}
{Kehrvers:}
Lève les bras, et mets du Narta
Heb die Arme und nimm Narta drauf
Ça pue, ça fouette, et ça s'en va pas,
Es stinkt, es müffelt, und es geht nicht weg,
Ça vient des auréoles que j'ai sous les bras! {x2}
Das kommt von den Rändern, die ich unter den Armen hab! {x2}
Mais moi, j' m'en fous et je rappe jusqu'au bout
Aber mir ist das egal und ich rappe bis zum Schluss
Je donne tout ce que j'ai même si je transpires beaucoup
Ich gebe alles, was ich hab, auch wenn ich viel schwitze
Et oui, quand je rappe, je brûle des calories,
Und ja, wenn ich rappe, verbrenne ich Kalorien,
Je transpire comme une bête de midi à minuit,
Ich schwitze wie ein Tier von mittags bis Mitternacht,
Je sens la semelle des pieds à la tête,
Ich rieche nach Schuhsohle von Kopf bis Fuß,
J'ai du maroilles sur la toison et du coup je sens l' fennec
Ich hab Maroilles-Käse im Pelz und deshalb riech ich wie ein Wüstenfuchs
J'ai les arpions qui fouettent, j'ai l'haleine d'un mouton
Meine Treter stinken, ich hab Mundgeruch wie ein Schaf
Et le caleçon qui sent pas bon, bon, bon.
Und die Unterhose riecht nicht gut, gut, gut.
Vas-y, j' me tape une intro. Tant pis si c'est un bide
Komm, ich hau ein Intro raus. Egal, wenn's ein Flop wird
Baby, moi j' déballes tout c' que j'ai dans l' bide
Baby, ich pack alles aus, was ich im Bauch hab
Bali, balo, ballé c'est les ballots,
Bali, balo, ballé, das sind die Trottel,
Tu voles à Babel en boulottant du Babybel sur une moto débile,
Du fliegst nach Babel, mampfst Babybel auf einem dämlichen Motorrad,
Tu t' crois "Bebel" mais bon, si t'es débile,
Du hältst dich für 'Bebel', aber hey, wenn du dämlich bist,
Tu vas buller sur "boule et bill",
Wirst du bei 'Boule & Bill' abhängen,
C'est pas vraiment d' la balle mais, bon, ça fout les boules
Das ist nicht echt der Hammer, aber, hey, das nervt total
C'est moins "bath" que "Babel" mais bien mieux que "Kaboul"
Das ist weniger 'bath' als 'Babel', aber viel besser als 'Kabul'
Les boules...
Wie nervig...
{Au Refrain, x2}
{Zum Kehrvers, x2}
{Parlé:}
{Gesprochen:}
Quand je regarde tous ceux qui passent autour,
Wenn ich all die ansehe, die vorbeigehen,
Dès qu'ils z'arrivent vers moi, y fonts tous demi-tour,
Sobald sie in meine Nähe kommen, machen sie alle kehrt,
C'est que j' me dis que j' devrais faire un effort,
Da sage ich mir, dass ich mich anstrengen sollte,
Me mett' du déo pour que ça sente moins fort.
Deo benutzen, damit es nicht mehr so stark riecht.
Alors p't être qu'un jour j' vais rencontrer l'amour,
Dann vielleicht treffe ich eines Tages die Liebe,
Si j' me dépêche, j' vais même passer chez Carrefour
Wenn ich mich beeile, gehe ich sogar bei Carrefour vorbei
Dès lors, plus besoin d' rapper pour rencontrer des filles,
Von da an muss ich nicht mehr rappen, um Mädchen kennenzulernen,
Demain, j'aurai les dessous d' bras qui sentent la vanille.
Morgen werden meine Achselhöhlen nach Vanille riechen.
{Au Refrain, x2}
{Zum Kehrvers, x2}





Writer(s): dannic, j. alain, k roz, mc solaar


Attention! Feel free to leave feedback.