Lyrics and translation Cautious Clay - Shook
Not
a
single
fucking
day
goes
by
Ни
одного
гребаного
дня
не
проходит.
Stay
messing
up
a
nine
to
five
(oh-oh,
oh-oh,
oh)
Продолжай
портить
отношения
с
девяти
до
пяти
(О-О,
О-О,
о).
Water
running
like
the
way
you
cry
Вода
течет
так
же,
как
ты
плачешь.
I
be
honest
'cause
I'm
not
too
shy
(yeah,
ayy-ayy,
ayy)
Я
буду
честен,
потому
что
я
не
слишком
застенчив
(да,
эй-эй,
эй).
But
there's
something
'bout
your
loving
Но
в
твоей
любви
есть
что-то
особенное.
Got
me
shook,
got
me
shaken
up
Ты
меня
встряхнул,
ты
меня
встряхнул.
I
know
things
ain't
too
much
by
the
book
Я
знаю,
что
все
не
так
уж
и
просто
по
правилам.
Pages
tearing
up
(oh-oh,
oh-oh)
Страницы
рвутся
(о-о,
о-о).
Couldn't
even
tell
if
you
had
a
plan
Я
даже
не
знаю,
есть
ли
у
тебя
план.
Now
phasing
in
and
out
of
love
А
теперь
постепенно
влюбляюсь
и
перестаю
любить
If
you
want
stay
out
Если
хочешь
держись
подальше
You
could
only
blame
me
Ты
можешь
винить
только
меня.
If
you
wanna
call
it
off
without
a
trace
Если
ты
хочешь
отменить
это
без
следа
But
you
fuck
with
me
in
case
I'm
holding
out
Но
ты
трахаешься
со
мной
на
случай,
если
я
что-то
утаю.
Rather
be
chasing
broken
trust
Лучше
гоняться
за
разбитым
доверием
It's
something
'bout
the
way
you
love
Это
что-то
о
том,
как
ты
любишь.
But
I'm
so
tired
of
the
dance
and
song,
yeah,
yeah
Но
я
так
устала
от
танцев
и
песен,
да,
да,
Keeping
moving
at
a
pace
too
strong,
too
tough
to
let
you
go
продолжая
двигаться
в
темпе,
слишком
сильном,
слишком
сильном,
чтобы
отпустить
тебя.
So
I
ain't
gotta
let
you
know
it's
nothing
(so
I
ain't
gotta
let
you)
Так
что
я
не
должен
позволять
тебе
знать,
что
это
ерунда
(так
что
я
не
должен
позволять
тебе).
So
I
ain't
gotta
let
you
know
Так
что
я
не
обязан
тебе
говорить.
Something
'bout
your
loving
Что-то
в
твоей
любви
...
Has
got
me
shook,
got
me
shaken
up
(got
me
shaken
up)
Меня
потрясло,
меня
потрясло
(меня
потрясло).
I
know
things
ain't
too
much
by
the
book
Я
знаю,
что
все
не
так
уж
и
просто
по
правилам.
Pages
tearing
up
(something
'bout
your—)
Страницы
рвутся
(что-то
насчет
твоего—)
Something
'bout
your
loving
Что-то
в
твоей
любви
...
Got
me
shook,
got
me
shaken
up
(something
'bout
your
love,
love)
Встряхнул
меня,
встряхнул
меня
(что-то
насчет
твоей
любви,
любви).
I
know
this
ain't
too
much
by
the
book
Я
знаю,
что
это
не
так
уж
и
много
по
правилам.
Pages
tearing
up
(oh-oh,
oh-oh)
Страницы
рвутся
(о-о,
о-о).
You
got
me,
got
me
shaken
up
Ты
меня
достал,
ты
меня
встряхнул.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Roots
date of release
24-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.