Lyrics and translation Cautious Clay - Stolen Moments
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stolen Moments
Украденные Моменты
I
don't
wanna
listen
too
closely
Я
не
хочу
слушать
слишком
внимательно,
To
a
single
word
you
told
me
Каждое
слово,
что
ты
мне
говоришь.
Every
time
that
you
approach
me,
I
feel
lost
Каждый
раз,
когда
ты
подходишь
ко
мне,
я
чувствую
себя
потерянным.
I
don't
really
know
the
cost
to
be
Я
действительно
не
знаю,
какова
цена
этому.
I
just
really
wanna
watch
movies
Я
просто
хочу
смотреть
фильмы,
I
don't
wanna
tell
you
that
I
love
you
Я
не
хочу
говорить
тебе,
что
я
тебя
люблю,
Cause
I
think
that
loneliness
would
serve
us
well
Потому
что
я
думаю,
что
одиночество
нам
подойдет.
It's
all
real
enough
to
know
that
you
won't
understand
me
Все
это
настолько
реально,
что
я
знаю,
ты
меня
не
поймешь.
I'm
so
afraid
of
intimacy
Я
так
боюсь
близости,
It's
nothing
you
could
ever
show
me
Это
ничего,
что
ты
могла
бы
мне
показать.
Never
cared
enough
to
see
through
all
my
flaws
Никогда
не
заботилась
достаточно,
чтобы
видеть
все
мои
недостатки.
I
don't
ever
wanna
hear
you
say
Я
не
хочу
никогда
слышать
тебя
говорить,
Working
together
couldn't
be
ok
Что
работать
вместе
будет
нормально.
Hard
enough
to
see
these
goals
don't
come
true
Достаточно
трудно
видеть,
что
эти
цели
не
сбываются,
And
I
think
that
loneliness
will
serve
us
well
И
я
думаю,
что
одиночество
нам
подойдет.
All
good
enough
to
know
that
you
won't
understand
me
Все
достаточно
хорошо,
чтобы
я
знал,
что
ты
меня
не
поймешь.
Cause
I'm
dead
set,
don't
trust
in
me
Потому
что
я
решительно
настроен,
не
доверяй
мне,
Honesty
is
better
when
it's
practiced
Честность
лучше,
когда
она
практикуется.
Cause
no
love
is
perfect
for
me
Потому
что
ни
одна
любовь
не
идеальна
для
меня,
Don't
stress
your
confidence
in
subtleties
Не
волнуйся
о
своей
уверенности
в
тонкостях,
Cause
no
better
half
can
satisfy
Потому
что
ни
одна
лучшая
половина
не
может
удовлетворить,
A
wasted
alibi
Упущенное
оправдание,
(Yeah,
I
think
that
loneliness
will
serve
us
well)
(Да,
я
думаю,
что
одиночество
нам
подойдет)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOSHUA ALEXANDER DINGUS
Attention! Feel free to leave feedback.