Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rafa - Acústico
Rafa - Akustisch
Rafa
você
me
conhece
bem,
mesmo
hoje
eu
estando
pelo
avesso
Rafa,
du
kennst
mich
gut,
auch
wenn
ich
heute
ganz
durcheinander
bin
Você
sabe
hoje
eu
fui
o
seu
nenem
Du
weißt,
ich
war
doch
dein
Schatz
E
o
que
me
ensinaste
eu
não
esqueço
Und
was
du
mich
gelehrt
hast,
vergesse
ich
nicht
Me
ensinou
que
o
respeito
não
tem
preço
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
Respekt
keinen
Preis
hat
E
a
não
me
entregar
para
o
que
vier
Und
mich
nicht
allem
hinzugeben,
was
kommt
Beber,
fumar,
ficar,
ter
endereço
Trinken,
rauchen,
mit
jedem
gehen,
leicht
zu
finden
sein
É
a
destruição
de
uma
mulher
Ist
der
Untergang
einer
Frau
Você
sabe
bem
que
eu
não
sou
assim
Du
weißt
genau,
dass
ich
nicht
so
bin
Estou
fazendo
errado
tenho
pena
de
mim
Ich
mache
es
falsch,
ich
habe
Mitleid
mit
mir
Você
me
deixou
sem
motivo
algum
e
te
Du
hast
mich
ohne
jeden
Grund
verlassen
und
Procurando
eu
me
dou
pra
qualquer
um
auf
der
Suche
nach
dir
gebe
ich
mich
jedem
hin
Ô
rafa,
será
o
meu
castigo,
n
Oh
Rafa,
ist
das
meine
Strafe,
ão
vou
te
Ter
comigo,
nem
quero
te
esquecer
dich
nicht
bei
mir
zu
haben,
und
doch
will
ich
dich
nicht
vergessen
Ô
rafa,
rafinha,
Oh
Rafa,
Rafinha,
Rafael
teu
beijo
tem
o
mel
que
eu
quero
voltar
a
beber
Rafael,
dein
Kuss
hat
den
Honig,
den
ich
wieder
kosten
will
Você
sabe
bem
que
eu
não
sou
assim
Du
weißt
genau,
dass
ich
nicht
so
bin
Estou
fazendo
errado
tenho
pena
de
mim
Ich
mache
es
falsch,
ich
habe
Mitleid
mit
mir
Você
me
deixou
sem
motivo
algum
e
te
Du
hast
mich
ohne
jeden
Grund
verlassen
und
Procurando
eu
me
dou
pra
qualquer
um
auf
der
Suche
nach
dir
gebe
ich
mich
jedem
hin
Ô
rafa
será
o
meu
castigo,
n
Oh
Rafa,
ist
das
meine
Strafe,
ão
vou
te
Ter
comigo,
nem
quero
te
esquecer
dich
nicht
bei
mir
zu
haben,
und
doch
will
ich
dich
nicht
vergessen
Ô
rafa,
rafinha,
rafael
teu
beijo
tem
o
mel
e
quero
voltar
a
beber
Oh
Rafa,
Rafinha,
Rafael,
dein
Kuss
hat
den
Honig
und
ich
will
ihn
wieder
kosten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Ribeiro
Attention! Feel free to leave feedback.