Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Nos
momentos
de
ternura
eu
quero
só
você
In
den
Momenten
der
Zärtlichkeit
will
ich
nur
dich
Nos
desejos
nas
loucuras
quero
só
você
In
den
Begierden,
im
Wahnsinn
will
ich
nur
dich
Não
arranque
do
meu
peito
esse
amor
que
é
todo
seu
Reiß
nicht
aus
meiner
Brust
diese
Liebe,
die
ganz
dein
ist
Não
posso
te
perder
Ich
kann
dich
nicht
verlieren
Que
sentido
tem
o
mundo
inteiro
sem
você
Welchen
Sinn
hat
die
ganze
Welt
ohne
dich
Eu
não
quero
me
enganar
vivendo
por
viver
Ich
will
mich
nicht
täuschen,
indem
ich
nur
lebe,
um
zu
leben
Eu
preciso
tanto
ter
você
pra
sempre
em
minha
vida
Ich
brauche
dich
so
sehr
für
immer
in
meinem
Leben
Difícil
entender...
o
mundo
sem
você
Schwer
zu
verstehen...
die
Welt
ohne
dich
Não
dá
nem
pra
tentar
Man
kann
es
nicht
einmal
versuchen
A
gente
se
encontrou
se
amou
e
se
gostou
Wir
haben
uns
getroffen,
uns
geliebt
und
uns
gemocht
Não
da
pra
separar...
Man
kann
uns
nicht
trennen...
No
jeito
de
pensar
os
gestos
mais
banais
In
der
Art
zu
denken,
den
banalsten
Gesten
Nós
somos
quase
iguais
Sind
wir
fast
gleich
No
sonho
mais
comum
nos
dois
viramos
um
Im
gewöhnlichsten
Traum
werden
wir
zwei
eins
Somos
uma
vida
só...
Wir
sind
nur
ein
Leben...
Eu
acho
que
esse
amor,
já
fez
de
nós
sol
e
verão
Ich
glaube,
diese
Liebe
hat
uns
schon
zu
Sonne
und
Sommer
gemacht
A
rima
mais
perfeita
da
canção
Der
perfekteste
Reim
des
Liedes
A
vida
é
mais
bonita
com
você
perto
de
mim
Das
Leben
ist
schöner
mit
dir
in
meiner
Nähe
E
o
coração
pequeno
no
amor
tão
grande
assim
Und
das
kleine
Herz
in
einer
so
großen
Liebe
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Nos
momentos
de
ternura
eu
quero
só
você
In
den
Momenten
der
Zärtlichkeit
will
ich
nur
dich
Nos
desejos
nas
loucuras
quero
só
você
In
den
Begierden,
im
Wahnsinn
will
ich
nur
dich
Não
arranque
do
meu
peito
esse
amor
que
é
todo
seu
Reiß
nicht
aus
meiner
Brust
diese
Liebe,
die
ganz
dein
ist
Não
posso
te
perder
Ich
kann
dich
nicht
verlieren
Que
sentido
tem
o
mundo
inteiro
sem
você
Welchen
Sinn
hat
die
ganze
Welt
ohne
dich
Eu
não
quero
me
enganar
vivendo
por
viver
Ich
will
mich
nicht
täuschen,
indem
ich
nur
lebe,
um
zu
leben
Eu
preciso
tanto
ter
você
pra
sempre
em
minha
vida
Ich
brauche
dich
so
sehr
für
immer
in
meinem
Leben
Eu
quero
só
você
Ich
will
nur
dich
Nos
momentos
de
ternura
eu
quero
só
você
In
den
Momenten
der
Zärtlichkeit
will
ich
nur
dich
Nos
desejos
nas
loucuras
quero
só
você
In
den
Begierden,
im
Wahnsinn
will
ich
nur
dich
Não
arranque
do
meu
peito
esse
amor
que
é
todo
seu
Reiß
nicht
aus
meiner
Brust
diese
Liebe,
die
ganz
dein
ist
Não
posso
te
perder
Ich
kann
dich
nicht
verlieren
Que
sentido
tem
o
mundo
inteiro
sem
você
Welchen
Sinn
hat
die
ganze
Welt
ohne
dich
Eu
não
quero
me
enganar
vivendo
por
viver
Ich
will
mich
nicht
täuschen,
indem
ich
nur
lebe,
um
zu
leben
Eu
preciso
tanto
ter
você
pra
sempre
em
minha
vida
Ich
brauche
dich
so
sehr
für
immer
in
meinem
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cougil Jose Augusto, Valle Paulo Sergio Kostenbader
Attention! Feel free to leave feedback.