Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cavalo Namorador (Ao Vivo)
Cavalo Namorador (Live)
Essa
menina
anda
toda
arrumada
Dieses
Mädchen
ist
immer
top
gestylt
Não
perde
uma
balada
Verpasst
keine
Party
Tem
um
carro
que
é
só
seu
Hat
ein
Auto,
das
nur
ihr
gehört
Fala
de
um
frete
que
eu
não
sei
quem
"diabo"
é
Spricht
von
einem
Frete,
von
dem
ich
nicht
weiß,
wer
zum
Teufel
das
ist
Que
esse
carro
importado
foi
o
frete
que
lhe
deu
Dass
dieses
importierte
Auto
ihr
der
Frete
geschenkt
hat
Na
sua
mão
ela
tem
uma
bolsa
Louis
Vuitton
In
ihrer
Hand
hat
sie
eine
Louis
Vuitton
Tasche
O
perfume
é
do
bom,
ela
é
cheirosa
pra
danar
Das
Parfüm
ist
vom
Feinsten,
sie
riecht
verdammt
gut
Cheia
de
amigas
parecem
todas
Umgeben
von
Freundinnen,
die
alle
scheinen
Vai
virar
uma
cinderela
Wird
zur
Cinderella
O
frete
é
quem
vai
pagar
Der
Frete
wird
bezahlen
Cheia
de
amigas
parecem
todas
Umgeben
von
Freundinnen,
die
alle
scheinen
Vai
virar
uma
cinderela
Wird
zur
Cinderella
O
frete
é
quem
vai
pagar.
Der
Frete
wird
bezahlen.
E
esse
baita
de
mega-hair??
Und
diese
krasse
Haarverlängerung??
Foi
o
frete
que
deu
Hat
der
Frete
geschenkt
E
esse
olho
esverdeado??
Und
diese
grünen
Augen??
Foi
o
Frete
que
deu
Hat
der
Frete
geschenkt
E
esse
peito
turbinado?
Und
diese
gemachte
Brust?
Ôôô
Cafuçu
foi
o
frete
que
me
deu
Oh
oh,
Mensch
Mädchen,
hat
mir
der
Frete
geschenkt
Ôô
essa
menina
quem
"diabo"
é
frete??
Oh
oh,
dieses
Mädchen,
wer
zum
Teufel
ist
Frete??
Isso
é
problema
meu.
Das
ist
meine
Sache.
E
esse
baita
de
mega-hair??
Und
diese
krasse
Haarverlängerung??
Foi
o
frete
que
me
deu.
Hat
mir
der
Frete
geschenkt.
E
esse
olho
esverdeado??
Und
diese
grünen
Augen??
Foi
o
Frete
que
deu
Hat
der
Frete
geschenkt
E
esse
peito
turbinado?
Und
diese
gemachte
Brust?
Cafuçu
foi
o
frete
que
Mensch
Mädchen,
hat
der
Frete
Carregada,
quem
"diabo"
é
esse
frete??
Voll
bepackt,
wer
zum
Teufel
ist
dieser
Frete??
Isso
é
problema
meu.
Das
ist
meine
Sache.
Essa
menina
anda
toda
arrumada
Dieses
Mädchen
ist
immer
top
gestylt
Não
perde
uma
balada
Verpasst
keine
Party
Tem
um
carro
que
é
só
seu
Hat
ein
Auto,
das
nur
ihr
gehört
Fala
de
um
frete
que
eu
não
sei
quem
"diabo"
é
Spricht
von
einem
Frete,
von
dem
ich
nicht
weiß,
wer
zum
Teufel
das
ist
Que
esse
carro
importado
foi
o
frete
que
lhe
deu
Dass
dieses
importierte
Auto
ihr
der
Frete
geschenkt
hat
Na
sua
mão
ela
tem
uma
bolsa
Louis
Vuitton
In
ihrer
Hand
hat
sie
eine
Louis
Vuitton
Tasche
O
perfume
é
do
bom,
ela
é
cheirosa
pra
danar
Das
Parfüm
ist
vom
Feinsten,
sie
riecht
verdammt
gut
Cheia
de
amigas
parecem
todas
Umgeben
von
Freundinnen,
die
alle
scheinen
Vai
virar
uma
cinderela
Wird
zur
Cinderella
O
frete
é
quem
vai
pagar
Der
Frete
wird
bezahlen
Cheia
de
amigas
parecem
todas
Umgeben
von
Freundinnen,
die
alle
scheinen
Vai
virar
uma
cinderela
Wird
zur
Cinderella
O
frete
é
quem
vai
pagar.
Der
Frete
wird
bezahlen.
E
esse
baita
de
mega-hair??
Und
diese
krasse
Haarverlängerung??
Foi
o
frete
que
deu.
Hat
der
Frete
geschenkt.
E
esse
olho
esverdiado??
Und
diese
grünen
Augen??
Foi
o
Frete
que
deu.
Hat
der
Frete
geschenkt.
E
esse
peito
turbinado?
Und
diese
gemachte
Brust?
Já
disse
Cafuçu,
foi
o
Hab's
dir
doch
gesagt,
Mensch
Mädchen,
hat
der
Frete
que
me
deu.
Frete
mir
geschenkt.
Quem
é
esse
ome?
De
novo
esse
tal
de
frete!?
Wer
ist
dieser
Mann?
Schon
wieder
dieser
Frete!?
Isso
é
problema
meu.
Das
ist
meine
Sache.
E
esse
baita
de
mega-hair??
Und
diese
krasse
Haarverlängerung??
Foi
o
frete
que
deu.
Hat
der
Frete
geschenkt.
E
esse
olho
esverdiado??
Und
diese
grünen
Augen??
Foi
o
Frete
que
deu.
Hat
der
Frete
geschenkt.
E
esse
peito
turbinado?
Und
diese
gemachte
Brust?
Cafuçu
pela
ultima
vez,
foi
o
Mensch
Mädchen,
zum
letzten
Mal,
hat
der
Frete
que
me
deu.
Frete
mir
geschenkt.
Vaaai
gostosa
Los,
Hübsche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Padang, Cabeção Do Forró, Jota Reis, Neto Barros, Zé Hilton
Attention! Feel free to leave feedback.