Cavaleiros do Forró feat. Márcia Fellipe - Quando Eu Ligo pra Você (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Quando Eu Ligo pra Você (Ao Vivo) - Cavaleiros do Forró , Márcia Fellipe translation in German




Quando Eu Ligo pra Você (Ao Vivo)
Wenn ich dich anrufe (Live)
E quando eu ligo pra você
Und wenn ich dich anrufe
me lembrando de nós dois na cama.
Erinnere ich mich an uns beide im Bett.
Então começo a sofrer
Dann fange ich an zu leiden
Por que foi enganar o homem que te ama.
Weil ich den Mann betrogen habe, der mich liebt.
E quando eu ligo pra você
Und wenn ich dich anrufe
Olha
Hör mal
Confesso que mudei a minha história pra ficar contigo.
Ich gestehe, ich habe meine Geschichte geändert, um bei dir zu sein.
E agora sou motivo de chacotas para os meus amigos.
Und jetzt lachen meine Freunde über mich.
Depois de tudo o que eu fiz, foi covardia o que você fez pra mim.
Nach allem, was ich getan habe, war es feige, was du mir angetan hast.
Sabe
Weißt du
A sua fama de conquistador me deixou insegura.
Dein Ruf als Eroberer hat mich unsicher gemacht.
Aquele cara que nos separou foi uma aventura.
Dieser Kerl, der uns getrennt hat, war nur ein Abenteuer.
Agora choro, choro, choro te pedindo pra voltar.
Jetzt weine, weine, weine ich und bitte dich zurückzukommen.
Te atendo escondido pra não ter que explicar pros meus amigos.
Ich antworte dir heimlich, um meinen Freunden nichts erklären zu müssen.
Você também me liga com saudades mais quer ficar comigo.
Du rufst mich auch voller Sehnsucht an, aber willst nur mit mir zusammen sein.
E quando eu ligo pra você, me lembrando de nós dois na cama.
Und wenn ich dich anrufe, erinnere ich mich an uns beide im Bett.
Então começo a sofrer, por que foi enganar o homem que te ama.
Dann fange ich an zu leiden, weil ich den Mann betrogen habe, der mich liebt.
E quando eu ligo pra você, na esperança de ser perdoada.
Und wenn ich dich anrufe, in der Hoffnung, dass mir vergeben wird.
Eu sofro mais do que você. Porque te enganei sem saber que te amava.
Leide ich mehr als du. Weil ich dich betrogen habe, ohne zu wissen, dass ich dich liebte.
Olha
Hör mal
Confesso que mudei a minha história pra ficar contigo.
Ich gestehe, ich habe meine Geschichte geändert, um bei dir zu sein.
E agora sou motivo de chacotas para os meus amigos.
Und jetzt lachen meine Freunde über mich.
Depois de tudo o que eu fiz, foi covardia o que você fez pra mim.
Nach allem, was ich getan habe, war es feige, was du mir angetan hast.
Sabe
Weißt du
A sua fama de conquistador me deixou insegura.
Dein Ruf als Eroberer hat mich unsicher gemacht.
Aquele cara que nos separou foi uma aventura.
Dieser Kerl, der uns getrennt hat, war nur ein Abenteuer.
Agora choro, choro, choro te pedindo pra voltar.
Jetzt weine, weine, weine ich und bitte dich zurückzukommen.
Te atendo escondido pra não ter que explicar pros meus amigos.
Ich antworte dir heimlich, um meinen Freunden nichts erklären zu müssen.
Você também me liga com saudades mais quer ficar comigo.
Du rufst mich auch voller Sehnsucht an, aber willst nur mit mir zusammen sein.
E quando eu ligo pra você, me lembrando de nós dois na cama.
Und wenn ich dich anrufe, erinnere ich mich an uns beide im Bett.
Então começo a sofrer, por que foi enganar o homem que te ama.
Dann fange ich an zu leiden, weil ich den Mann betrogen habe, der mich liebt.
E quando eu ligo pra você, na esperança de ser perdoada.
Und wenn ich dich anrufe, in der Hoffnung, dass mir vergeben wird.
Eu sofro mais do que você. Porque te enganei sem saber que te amava.
Leide ich mehr als du. Weil ich dich betrogen habe, ohne zu wissen, dass ich dich liebte.





Writer(s): Alex Padang, Beto Caju, Edu Luppa


Attention! Feel free to leave feedback.